Этикет в Бразилии

Речевой этикет Италии

Разговаривая с оппонентом, итальянец использует 3 формы обращения: «tu/ты», «yoi/вы», «Lei/она». Первая форма применяется обычно людьми, тесно общающимися между собой, но нередко используется политиками во время дебатов. А вот обращаться к обслуживающему персоналу или подчиненным на «tu» или «yoi» неприлично. Рекомендуется использовать более вежливую форму – «Lei», которая соответствует 3 лицу единственного числа женского рода. К сожалению, в русской речи отсутствует аналог этой формы.

Речевой этикет Италии считается частью национального образа поведения и местных нравов, а также имеет определяющее значение в устной коммуникации

Поэтому так важно придерживаться правил и думать перед желанием что-либо сказать. Одно неверно подобранное слово способно ранить или оскорбить местного жителя

Спрашивая о чем-либо итальянца, не рекомендуется выстраивать предложение в стиле: «Чем вы занимались сегодня?». Предпочтительнее спросить: «Как прошел день?». В противном случае подобный вопрос покажется итальянцу нескромным.

Правила этикета в Италии не допускают фамильярности, а такие обращения, как «молодой человек/гражданин» (распространенные среди русских), в Италии недопустимы. Жители этой страны при желании спросить что-либо у незнакомца/незнакомки называют его/ее исключительно синьором/синьорой. Никакие другие обращения здесь не приветствуются.

Итальянцы – вежливая нация, поэтому такие фразы, как «Grazie/Prego» («Спасибо/Пожалуйста»), здесь можно услышать везде.

Правила этикета в Италии не предполагают произносить тосты во время застолья и отвечать на благодарность за вкусно приготовленный обед. Фраза «На здоровье» в Италии не приветствуется. Это может показаться невежливостью со стороны хозяйки дома, но таковы особенности этикета в Италии. Лишь изредка можно услышать фразу «Alla salute!/За здоровье!», сопровождающуюся поднятием бокалом и ответной фразой «Cincin».

Важно помнить, что культура общения любой страны – это отражение обычаев и традиций ее народа

Поэтому так важно при изучении итальянского руководствоваться не только правилами произношения, но и уделить внимание истории государства, поведенческим особенностям итальянцев. Это поможет понять, в каких случаях используется та или иная форма речевого обращения, а также уяснить специфику употребления определенных выражений

Италия – очень многогранная и удивительная страна. Здесь есть вещи, которые трудно понять и европейцу, и азиату. Загадкой для туриста является и итальянский менталитет. Только в этой стране «молодыми» принято считать даже 40-летних людей. Только здесь мужчины предпочитают жить с родителями до тех пор, пока не найдут спутниц жизни. Только здесь нельзя встретить круглосуточные магазины, несмотря на оживленную ночную жизнь. Лишь в Италии узаконены штрафы за выход на пенсию раньше положенного срока…

Италия – особенное государство, привлекающее иностранцев красотой и уникальным укладом жизни. И каким бы странными ни были местные нравы и здешний народ, в эту страну невозможно не влюбиться!

Чаевые

В заведениях обычно чаевые включаются в счет. Сумма составляет 10 процентов от заказа. Если по какой-то причине чаевые заранее не включены в счет, официанты ожидают от иностранца вознаграждения именно в такой сумме. Не оставив чаевые, вы дадите знать, что обслуживание в заведении настолько безобразное, что вы больше никогда сюда не вернетесь. Это правило распространяется на кафе и бары, но в летних кафе, где обычно заказывают пиво или легкие напитки, чаевые можно не оставлять.

Носильщикам в дорогих и респектабельных отелях принято давать по 50 сентаво за одну сумку, горничным оставляют столько же каждый день. Швейцарам и консьержам также дают вознаграждение, сумма которого зависит от конкретного случая и может достигать десяти долларов.

В гостиницах средней и низкой ценовой категории сумма вознаграждения является минимальной. Заработные платы работников подобных заведений настолько маленькие, что они будут рады получить любую сумму.

Таксисту , помогающему донести багаж, дают по 25 сентаво за сумку, не забывая доплатить сверху десять процентов от общей суммы в качестве чаевых. В салонах красоты оставляют от 10 до 20 процентов чаевых.

Казахский речевой этикет

Особенности речевого этикета в Казахстане заключаются в своей формальности, которая распространяется на приветствие и ведение диалога с собеседником. Речевой этикет составляет и проявляет многогранную национальную культуру народа.

Основная формула приветствия для мужчин – «Ассалаумагалейкум!», на это приветствие традиционно принято отвечать: ««Уагалейкумассалам!». Дословно фразы переводятся с арабского языка как: «Мир Вам!» – «Тебе того же желаю!».

Если на приветствие «Ассалаумагалейкум» получают ответ «Салам» – это значит, что собеседник настроен на неформальный разговор, который, скорее всего, будет идти на русском языке.

Одно из самых распространенных приветствий, которым женщины встречают друг друга «Салем бердик!», что переводится как «Поклон Вам!». В связи с эмансипацией женщин, при встрече с мужчиной, современной женщине разрешается приветствовать его фразой: «Ассалаумагалейкум!».

Для продолжения разговора, люди, одного ранга и возраста могут использовать формулировку «Калайсын?» – этот вопрос подразумевает, что собеседник интересуется состоянием своего знакомого.

Если Вы общаетесь не просто со знакомым, а с близким другом, позволительно спрашивать: «Жагдай калай?» – «Как дела?».

Казахский язык богат эмоционально и экспрессивно окрашенной лексикой, которая выражает оценочное суждение говорящего.

Форме вежливого обращения уделяется особое место в речевой культуре Казахстана, она поддерживает языковые традиции народа.

Существуют слова, подчеркивающие уважительное отношение одного человека к другому. Слово «карындас» – это пример вежливого обращения мужчины к юной девушке. «Ханым» – почтительное обращение к взрослой женщине.

У казахов существует своя система обращений к родственникам и близким друзьям, которая отличается своей эмоциональностью и доброжелательностью, выражает положительную оценку говорящего.

Для того, чтобы познать многогранную и интереснейшую культуру Казахстана, стоит побывать в этой необычной стране и познакомиться с ее жителями, которые, в соответствии с национальным этикетом, всегда относятся с почтением, уважением к своим гостям.

Этикет

Оригинал
Перевод

Tudo bem?
Туду бемь?
Все хорошо?
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Obrigado
Обригаду
Спасибо
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Desculpa
Дескупа
Извините
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

De nada
Джи нада
Не за что
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Por favor
Пор фавор
Пожалуйста
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Подробнее об этикете в португальском языке можно прочесть в следующих публикациях:

– Несколько способов узнать “Как дела?”- Слова благодарности в португальском языке- Не за что! Учимся отвечать на “спасибо”

Отношение к языку

Несмотря на то, что во времена правления монархов знание нескольких иностранных языков считалось похвальным, современные молодые люди плохо говорят по-английски. У них сильно развито чувство патриотизма, поэтому говорить принято исключительно на родном языке. Поэтому если есть желание найти среди французов преданных друзей, есть смысл выучить их язык.

Французы – гордая нация, которая уважает традиции своего государства. Удивительно, но на государственном уровне было однажды решено ввести лимит на количество зарубежных музыкальных композиций в эфирах радиостанций. В настоящее время закон утратил силу, но чувство легкого презрения во время прослушивания иностранной музыки у французов осталось. А вот песни французских эстрадных исполнителей они слушают с упованием.

Японский этикет за столом

Посадка за столом

В некоторых ресторанах в Японии на полу с татами стоят низкие столы и подушки вместо стульев. Обувь и тапочки необходимо снять, прежде чем заходить на татами

Запомните важное правило японского этикета: не садитесь на чужие подушки!

Прием пищи

В большинстве японских ресторанах предоставляются влажные полотенца (осибори), чтобы вымыть руки перед едой. После оформления заказа принято ждать, когда принесут все блюда и только потом начинать прием пищи с фразы «итадакимасу» («Я с благодарностью получаю»). Если первое блюдо не съесть сразу, а другую часть заказа еще не подали, используются фразы «osaki ni dzo» («пожалуйста, продолжайте») и «osaki ni itadakimasu».

При употреблении пищи из маленьких мисок следует подносить ее близко ко рту во время еды. Когда вы едите с общего блюда, вежливо использовать противоположные концы своих палочек или специальные палочки для сервировки что бы переместить еду. Согласно японскому этикету за столом нельзя сморкаться, рыгать и чавкать — это признаки дурного тона.

После окончания приема пищи, рекомендуется вернуть всю посуду в первоначальное состояние. Это включает в себя замену крышек, установку палочек обратно на подставку или в держатель. По правилам японского этикета завершают трапезу фразой «gochissama deshita» («спасибо за праздник»). Она включает в себя благодарность не только повару, но и потребленным ингредиентам.

Употребление алкоголя

Не начинайте пить, пока у всех за столом не появится напиток, и бокалы не будут подняты для первого тоста, который обычно называется «Кампай». При употреблении алкогольных напитков в Японии принято наливать друг другу, а не себе. Периодически проверяйте бокалы своих друзей и пополняйте их напитки, если они становятся пустыми. Если вы не пьете алкоголь, просто скажите об этом и попросите другие напитки.

Палочки для еды

В качестве столовых приборов в Японии используют деревянные палочки для еды (хаши).

Вот наиболее важные правила японского этикета, которые следует помнить во время обеда при помощи палочек:

держите палочки ближе к концу, а не к середине или первой трети;
когда вы не пользуетесь палочками или уже закончили трапезу, положите их перед собой;

важно: не вставляйте палочки в пищу, особенно в рис! Такой ритуал производят только на похоронах, когда блюдо с рисом кладут на алтарь;
не копайтесь в еде палочками;
нельзя указывать палочками;
не размахивайте палочками в воздухе и не играйте с ними;
не перемещайте тарелки или миски при помощи палочек;
если вы уже ели палочками, используйте противоположный конец, чтобы взять еду из общей тарелки;
ножи и вилки используются только для западной кухни; Ложки, однако, могут быть использованы с некоторыми японскими блюдами, такими как рис донбури или карри по-японски. Керамическая ложка в китайском стиле иногда используется для супов.

Ужин в ресторане

Многие рестораны в Японии выставляют пластиковые или восковые копии своих блюд в витрине возле входа. Эти реплики служат для привлечения посетителей и для информирования о меню ресторана. Как правило, они отображают точный вид блюда и цену. Такие витрины особенно полезны для иностранных туристов, которые не умеют читать и говорить по-японски.

Курение разрешено во многих ресторанах Японии. В некоторых заведениях предусмотрены секции для курящих (kitsuen) и некурящих (kinen). Если есть выбор, официантка на входе спросит вас о ваших предпочтениях, прежде чем посадить вас за стол.

После посадки каждому посетителю в Японии обычно подают бесплатный стакан воды или чая. Каждый гость также получит влажное полотенце (oshibori), которое используется, чтобы вымыть руки перед едой. Если палочки для еды еще не сервированы, то их можно найти в коробке на столе.

Многие рестораны предоставляют иллюстрированные меню, но в других могут быть только текстовые меню на японском языке. Если вы сомневаетесь в заказе, попробуйте попросить рекомендации (osusume) или выбор шеф-повара (omakase). Выбор последнего часто оказывается удивительно вкусным, но весьма дорогим блюдом. Когда вы будете готовы сделать заказ, подайте сигнал персоналу, сказав «sumimasen» (извините) или (если доступно) нажмите кнопку вызова на столе.

В большинстве ресторанов счет оплачивается на кассе возле выхода, так как за столом в Японии платить не принято. Оплата наличными наиболее распространена, хотя все больше и больше японских ресторанов принимают и кредитные карты. В Японии не принято давать чаевые. Используя знания японского этикета, достаточно просто сказать «gochisosama deshita» («спасибо за еду»), когда будете уходить.

Бразильские «да», «возможно», «нет»

Одна из самых интересных особенностей, с которыми пришлось встретиться в Бразилии, это так называемые бразильские «да», «возможно», «нет». Бразильцы очень позитивные люди, они не хотят расстраивать других или расстраиваться сами. Ниже приведу пример того, что бразильцы говорят, и как это нужно воспринимать иностранцу (так как для самих бразильцев это вполне очевидные вещи).

Бразилец говорит: «Да» (sim).

Иностранец слышит: «Да».

Бразилец имеет в виду: что угодно между «да» и «нет», «возможно, но надо подумать» или «нет, но просто не хочется вас расстраивать».

Эта особенность встречается повсеместно, в любых сферах жизни и бизнеса, а с незнакомыми или малознакомыми людьми практически всегда. С хорошо знакомыми людьми и друзьями — реже

Это важно помнить и, получив ответ «да», понимать, что это не всегда 100% «да». Лучше переспросить или задать пару уточняющих вопросов

Если вы почувствовали, что бразилец старается уйти от ответа, меняет тему разговора, затягивает время, то стоит понимать, что вы получили ответ «нет». И договоренность выполнена не будет.

Фото: ShutterStock

Бразилец говорит: «Возможно» (talvez).

Иностранец слышит: «Возможно, я подумаю».

Бразилец имеет в виду: «Нет».

«Возможно» — это однозначное «нет». Если вы получили такой или аналогичный ответ, то стоит отступить, подумать и переформулировать предложение. Обязательно взять паузу. Не напирать и не повторять предложение в ходе той  же встречи. Это приведет к провалу в отношениях и закончится ничем в целом.

Бразилец говорит: «Нет» (nao) (встречается очень редко).

Иностранец слышит: «Нет».

Бразилец имеет в виду: «Никогда! Ни в жизни, ни за какие деньги. Я в шоке от того, что услышал».

Если бразилец отвечает вам «нет», то знайте — вы перешли все видимые или невидимые границы, и человек в шоке от предложенного вами. За 3 года работы в Бразилии не встречал такого ни разу. Получив ответ «нет», скорее, можно забыть об этом контакте, чем надеяться восстановить отношения.

Рождество в Бразилии

Главной традицией в Рождество у бразильцев является встреча праздника в семейном кругу за вкуснейшим столом. Готовиться к Рождеству жители Бразилии начинают за несколько месяцев до праздника. В этот период все городские витрины роскошно украшены, что говорит об ожидании бразильцами праздника. Из года в год бразильцы скупают с магазинных полок искусственные ели, украшения и многочисленные подарочки. В канун праздника пышно украшают ели, а также произрастающие возле дома деревца, а также непосредственно дом электрогирляндами.

Прибыв в Рио-де-Жанейро в Рождество, вас поразит красота огромной ели – величественной и роскошно убранной. В Бразилии всегда соблюдается старый, но всегда актуальный обычай – пышный и вкусный стол, который сохраниться в памяти на долгое время.

Страны Латинской Америки

При первом знакомстве в Латинской Америке принято лишь рукопожатие, зато в последующие встречи нередко можно наблюдать объятия между мужчинами и поцелуи в щеку у женщин. Латиноамериканцы не очень пунктуальны сами, но не любят когда гости опаздывают на встречи, поэтому постарайтесь предупреждать об опозданиях заранее.

Назначая встречу, не забывайте, что во многих странах Латинской Америки обеденный перерыв длится от двух до трех часов, поэтому лучше всего выбирать время до двенадцати дня или же после четырех часов дня. Являться на встречу можно исключительно в строгом костюме и галстуке.

В странах Латинской Америки очень любят принимать подарки, особенно красиво упакованные. Если вас пригласили на ужин в дом партнера, то обязательно нужно купить цветы, сладости или вино.

Казахский деловой этикет

Рукопожатие двумя руками является общим приветствием при встрече, но руки не нужно жать слишком сильно.

Даже если Вы видите человека несколько раз в день, приветствовать его обязательно каждый раз.

Деловой этикет в Казахстане подразумевает обмен визитками при знакомстве, так как они помогают лучше узнать и запомнить человека. Обычно визитки печатают на двух языках: русском и английском.

В информации на визитке обязательно нужно указывать должность ее хозяина.

Казахи предпочитают говорить не прямо, а метафорично, намеками, в какой-то степени обобщенно, это считается хорошим тоном.

Казахи в бизнесе общаются дипломатично, сдержанно, деликатно.

В Казахстане не принято критиковать людей старшего поколения, спорить с ними. Жесткая система иерархии этого не допускает.

Казахи стремятся планировать деловые встречи с людьми одного ранга.

Деловые переговоры, как правило, проходят за столом в виде буквы Т. Людей близких по должности принято размещать друг напротив друга, а начальника – во главе стола.

Числительные

Оригинал
Перевод

Um
Ум
Один
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Dois
Доис
Два
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Três
Трейс
Три
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Quatro
Куатру
Четыре
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Cinco
Синку
Пять
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Seis
Сейс
Шесть
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Oito
Ойту
Восемь
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Nove
Нови
Девять
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Dez
Дейз
Десять
Ваш браузер не поддерживает данный тип медиа контента

Подробнее с темой использования числительных и порядковых числительных (первый, второй и тд), можно ознакомиться в следующих публикациях:

– Числительные в португальском языке

– Порядковые числительные в португальском языке

Деловые переговоры

Деловые встречи в Польше характеризуются определёнными пунктами:

  1. На встречи поляки не опаздывают. Пунктуальность – непременное условие их доверия к человеку.
  2. Перед бизнес-переговорами обязательна светская беседа, во время которой не принято обсуждать политику, религию и социальные проблемы.
  3. Деловые беседы у поляков непременно подкрепляются фактами, доказательствами, конкретными данными. Им нужно понять, насколько прежде всего надёжен их деловой партнёр.
  4. Поляки довольно прямолинейны и не любят, когда в разговоре нет открытости и конкретики.
  5. При общении не принято отвлекаться на телефонные звонки, звук в мобильном лучше отключить.
  6. На деловых переговорах участники обязательно обмениваются визитками. Устные договорённости в Польше бизнес-партнёры подкрепляют письменно. Зачастую для подписания контракта нужна повторная встреча.

Для успешного общения с деловыми партнёрами из Польши главное – быть открытым и последовательным, а также подкреплять слова конкретикой на бумаге.

Немного о Бразилии и бразильцах

Бразилия – жаркая тропическая страна, известная красочными карнавалами и самыми дружелюбными жителями.

Национальный характер местных определяется добродушностью, сентиментальностью, искренностью и душевной теплотой. Они хорошо относятся к туристам, сразу же принимая понравившихся людей в свою компанию. Возможно, это связано с тем, что бразильская нация появилась в результате эмиграции разных европейских, азиатских и африканских народов. По этой причине бразильцы крайне негативно относятся к расистам.

Национальной чертой коренного населения является лень, порожденная жарким климатом и свободными законами. Местные жители не особенно любят работать, они предпочитают «надувать» доверчивых туристов

Вести себя нужно крайне осторожно. Бразилец с удовольствием подскажет вам ближайший магазинчик с сувенирами, однако сразу же позвонит хозяину заведения и потребует денег за то, что нашел для него клиента

Обмануть туриста местным жителям ничего не стоит. Однако они делают это не потому, что в их характере заложены подобные негативные черты, а исключительно из-за своей лени.

Дружеское обращение

Близкие приятели и друзья могут использовать слова-обращения такие, как «старина», «малыш», которые идут перед именем.

Маленькие дети могут обратиться к пожилым людям фразами «бабушка», «дедушка», к взрослым допускаются фразы «дяденька» или «тетенька».

При разговоре с иностранцами употребляют обращения «господин» или «госпожа», с удовольствием разговаривают на родном языке иностранца в знак дружелюбия и для языковой практики.

В семье китайцы называют друг друга прозвищами или по названию степени родства.

Если вы не знаете, как правильно обратиться к китайцу, лучше прямо его об этом спросить.

Правила французского общения

Чтобы иметь представление о том, как принято обращаться к собеседникам французского происхождения, стоит обратить внимание на речевой этикет французов. В этой стране обращаться к представителям мужского и женского пола можно, употребляя слова «господин/мсье» или «госпожа/мадам»

Эти обращения уместны как в деловом, так и в повседневном этикете. Добавлять имя при этом не требуется. Имя можно уточнить лишь при упоминании во время беседы третьего лица, обязательно добавив перед ним «мсье/мадам»

В этой стране обращаться к представителям мужского и женского пола можно, употребляя слова «господин/мсье» или «госпожа/мадам». Эти обращения уместны как в деловом, так и в повседневном этикете. Добавлять имя при этом не требуется. Имя можно уточнить лишь при упоминании во время беседы третьего лица, обязательно добавив перед ним «мсье/мадам».

Во время входа в общественное заведение (магазин, банк, бар, ресторан) необходимо здороваться. При выходе следует попрощаться. Беседуя с кем-либо, французы обычно обмениваются комплиментами. Этого правила должен придерживаться и турист во Франции.

Приветствие мужчин сопровождается традиционным пожатием рук. Не принято сильно сдавливать руку – это признак дурного тона

В компании следует здороваться за руку со всеми, но важно также не растеряться, чтобы не оконфузиться, случайно пожав кому-либо руку дважды

Французский этикет поцелуев – достаточно глубокая тема для обсуждения. Традиция при встрече одаривать человека поцелуями уходит корнями в прошлое. Зародился этот обычай еще в XVIII веке, во времена Французской революции.

Считается, что этот ритуал (касание щек) помогает стирать границы между слоями общества. Сегодня безобидный «чмок», сопровождающийся легким касанием щек собеседника, заменил слова приветствия. Вот только нельзя перепутать щеки: начинать следует исключительно с левой.

При совершении такого действа рекомендуется также обратить внимание на количество «чмоков». Парижане «целуются» два раза, окрестные жители – четыре, в южных регионах страны (Авероне, Савойе, Воклюзе) – три

Если закрадываются сомнения по поводу верности совершаемых действий, лучше довериться французскому знакомому. Это позволит избежать легких недоразумений.

Насколько пунктуальны итальянцы?

Итальянцы достаточно терпимы к людям, которые опаздывают. Беспрекословного соблюдения временных рамок национальный этикет Италии не требует. Не случится ничего страшного, если прийти на встречу на 15 минут позже. Но задержка на более длительное время считается проявлением невежливости.

Причем обязательность и точность итальянцев находится в прямой зависимости от места их проживания. У миланцев, например, допускается опаздывать на 20 минут, у римлян – на 30 минут, а у неапольцев – на 60 минут!

Но злоупотреблять этим не стоит. Никто еще не испытывал восторга от утомительного ожидания. Непозволительной роскошью для итальянцев являются опоздания в оперные театры и филармонии. Но на культурных мероприятиях следует появляться в точно обозначенные часы.

Правила поведения в общественных местах

Следовать правилам этикета не зазорно. Они достаточно просты и выполнять их нетрудно. Элементарная вежливость, приятный внешний вид и культурная речь расположат к вам окружающих.
Общие правилам поведения в общественных местах звучат так:

  1. Заходя в помещение, необходимо поздороваться первым.
  2. В помещении следует снять шапку и варежки. Дамам дозволено не снимать перчатки и шляпу.
  3. Мужчина должен помогать нести тяжелую сумку с продуктами или вещами. Со стороны нелепо выглядит, когда он несет женскую сумочку.
  4. Не поливайте себя духами или одеколоном, соблюдайте умеренность.
  5. Если, гуляя, ваш попутчик поздоровался со своим знакомым, вы тоже должны проявить уважение и поздороваться.
  6. Не следует отвечать грубостью на грубость.
  7. Повышение голоса в общественном месте недопустимо.
Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий