Речевой этикет английский

Правила поведения и общения англичан

В общении истинные англичане сдержаны и безэмоциональны. Громко что-то обсуждать, жестикулировать или по-другому проявлять свои эмоции считается дурным тоном. Излишнее выражение эмоций для англичан считается проявлением театральности, а значит, неискренности. Причем улыбаться вам при разговоре они будут все равно, как бы лично к вам не относились.

Если в адрес оппонента можно проявлять восхищение, то любоваться собой и хвастаться – признак дурного тона. Рассказывая о себе в ситуации, которая этого требует, человек склонен даже несколько принизить свои достижения, чем проявить тщеславие и самодовольство. Эта особенность этикета в Англии берет начало из правильного воспитания, поскольку младшее поколение принято хвалить за скромность и сдержанность.

Даже если бурное развитие разговора навязывает его обозначить свою позицию, англичанин постарается избежать противостояния. В том случае, если его удалось втянуть в спор, он все равно продолжит вести себя по-джентльменски: не перейдет на личности, спокойно обозначит свою позицию и выслушает мнение собеседника. Эта холодность и чопорность англичан нередко доводят представителей других наций, которым хочется сорваться и выплеснуть свои эмоции, до отчаяния.

Правилами поведения запрещается держать руки в карманах во время разговора. Руки всегда должны находиться на виду у собеседника. Как у многих других народов, это считается признаком открытости и искренности.

Этикетом англичанам предписано обладать чувством собственного достоинства, что почитается не только у жителей Туманного Альбиона. Просить о помощи, жаловаться, искать сочувствия у окружающих здесь не принято. «Держать лицо» нужно в любой ситуации.

Знакомства в Англии заводить довольно сложно. Английский этикет предписывает, что знакомство может осуществляться только через посредника. Поэтому распространена ситуация, когда даже соседи не знают и не общаются друг с другом, поскольку они не были друг другу представлены, а обращаться к незнакомому человеку тут считается неприличным.

Хотя это правило распространяется чаще на жителей больших городов. В деревнях или маленьких провинциальных городах люди довольно быстро сходятся друг с другом и уж точно смогут поддержать так распространенный в Англии разговор о погоде.

При приветствии англичане обмениваются рукопожатиями, причем делают это быстро и легко, не задерживая чужую руку в своей. Вообще физический контакт для англичан – это вынужденная необходимость: при приветствии даже женщины лишь делают вид, что обмениваются поцелуями, и издают характерный звук. Панибратские жесты в виде похлопывания по плечу или потрепыванию волос считаются верхом бестактности.

Все беседы в английском обществе сводятся к обсуждению погоды, новостей и других малозначимых вещей. Даже во время деловой беседы некоторое время ведут разговор на нейтральные темы. Задавать слишком личные вопросы, расспрашивать о деньгах и отношениях в семье в Англии не принято. Абсолютно нормальным считается на вопрос «Как поживаете?» ответить «А вы как?».

Иностранцы, которые начинают действительно рассказывать о положении своих дел, вызывают у истинных англичан чувство неприязни.

Смотреть в глаза в обществе не принято, особенно в ситуации вынужденного контакта, например, в общественном транспорте. Также является признаком плохого воспитания смотреть в газету или книгу, которую читает другой человек.

С другой стороны, у таких сдержанных и холодных англичан есть чувство юмора, которое, естественно, отличается от юмора в других странах. Но что у них не отнять, так это правильной реакции на шутки и розыгрыши. Обидеться на розыгрыш или шутку в свой адрес в Англии нельзя, поскольку тогда вы покажетесь злым и невоспитанным человеком.

Как британцы взаимодействуют друг с другом

Несмотря на то что у жителей Соединенного Королевства достаточно широкий круг общения, они редко видятся с друзьями или знакомыми, поддерживая связь друг с другом посредством открыток, которые принято отправлять по почте на каждый праздник. Однако британцы коммуникабельны и всегда готовы начать разговор с незнакомцем, чтобы заполнить тишину или неловкую паузу.

Если говорить о правилах поведения в обществе, то они стандартные. Истинный джентльмен обязан открывать перед дамой дверь, отодвигать стул, уступать место в общественном транспорте и вставать из-за стола при ее появлении. Леди следует сидеть ровно, закидывать ногу на ногу недопустимо.

Английский столовый этикет

Этикет за столом требует от человека безупречного соблюдения культуры и норм приличия. В стенах своего дома тоже следует при сервировке стола класть на него приборы в зависимости от того, какое блюдо будет приготовлено. Включаться в беседу за столом обязаны все присутствующие. Запрещено перешептываться и секретничать с сидящим рядом человеком.

Совершать визит без предупреждения нельзя. Это считается проявлением невежества. Не рекомендуется осматриваться в саду или доме в отсутствии хозяев. Во время трапезы принято чуть-чуть наклонять от себя тарелку.

Этикет за столом предполагает по завершении приема пищи не оставлять тарелку пустой. Съедать все, что в ней лежит, нельзя. Сигналом того, что пора вставать из-за стола, является приподнятая хозяином дома салфетка. Спустя день в знак благодарности принято отправлять организовавшему ужин человеку письмо.

Желание человека выразить свою признательность подарком следует воспринимать с чувством благодарности. Не стоит отказываться от презента.

Во время посещения кафе, ресторана официантов принято благодарить чаевыми, оставленными под салфеткой. Передача денег в руки считается верхом неприличия. Оставлять официантам на чай рекомендуется в пределах 10% от суммы, указанной в счете (при отсутствии пометки «Услуги включены»).

В Англии довольно много заведений, практикующих проведение обедов для женщин и мужчин в разных помещениях.

Также в Великобритании при посещении ресторанов принято руководствоваться негласным правилом – предоставлять возможность оплачивать ужин инициатору встречи. Жители этой страны очень уважительно и вежливо относятся к официантам. Чтобы пригласить официанта к своему столику, следует поднять руку. Не допускаются при этом щелканья пальцами.

В случае возникновения острой необходимости покинуть заведение необходимо расположить столовые приборы – вилку и нож – по разные стороны тарелки. Грамотные официанты не станут освобождать столы до окончания трапезы всех гостей.

Ведение беседы с набитым ртом и положенные на стол локти говорят о невоспитанности человека. Плохим тоном и верхом невоспитанности считаются сопение носом и чавканье.

Несмотря на то, что употребление пищи на улице не только неприлично, но и негигиенично, британцы считают это нормой. К тому же в этой удивительной стране разрешается употреблять жвачку на улицах и во время совершения поездок на общественном транспорте, хоть местные власти и тратят на уборку огромные средства и задумываются о введении для производителей резинки налога. Но есть при посещении финансовых учреждений, почты, маркетов и офисных зданий запрещено.

Граждане, не достигшие 18 лет, не должны появляться в общественных местах со спиртным в руках. Отдельные бары ужесточили запрет, повысив возраст на 3 года. У совершеннолетнего человека, выглядящего моложе, могут потребовать документ, удостоверяющий личность, – водительские права или паспорт.

Местные нормы социального поведения допускают совместный прием алкоголя дамами и джентльменами.

Бизнес-этикет Англии

Деловой этикет Великобритании имеет свои сложности

Британцы четко разделяют личные и деловые отношения, поэтому в переговорах важно не переходить черту и сохранять официальный тон, т. е

оперировать точными фактами и цифрами

Однако доля юмора приветствуется, главное — овладеть тонким искусством английского юмора и шутить осторожно

Деловой этикет подразумевает официальный тон.

Встречу с партнерами по бизнесу необходимо назначать заблаговременно, а время расходовать рационально. У англичан принято обмениваться визитками, но дарить какие-либо подарки коллегам строго запрещено.

Взаимоотношения с людьми в Англии

Британцы очень обходительны с женщинами. Представители сильного пола приподнимаются при появлении в помещении дамы. Также принято открывать перед барышней дверь, отодвигать стул и уступать место в общественном транспорте. Истинная дама просто обязана сидеть ровно. Но садиться, закинув ногу на ногу, неприлично по этикету. Допускается скрещивание ног.

Принято пропускать вперед людей, старших по возрасту, званию. При в ходе в здание следует придерживать дверь, а государственный гимн Британии следует слушать стоя. Вообще, как можно чаще в этой стране рекомендуется произносить слова вежливости.

Находясь в очереди, не стоит пытаться продвинуться вперед. Устраивать скандалы и отчитывать человека, втиснувшегося в очередь, англичане не привыкли. Но к таким людям-«прыгунам» в Англии относятся крайне недоброжелательно. Презрительные взгляды окружающих и соответствующие звуки толпы такому человеку обеспечены!

Если закрадываются сомнения относительно наличия сразу нескольких очередей к разным окошкам касс, рекомендуется встать за ранее пришедшим человеком. Жители Англии не стремятся обойти очередь, поскольку у них очень сильно развито чувство справедливости.

На территории Соединенного Королевства действует равноправие между представителями обоих полов. Поэтому в английской семье обязанности по уходу за детьми, выполнению домашней работы распределяются поровну.

Но бывают исключения. Некоторые пары предпочитают подходить к организации быта иначе. Этикетные нормы Англии не предполагают появление женщин в темное время суток на улицах без сопровождения кого-либо. Это может быть небезопасно. В случае возвращения домой на такси стоит удостовериться, что оно имеет лицензию.

Что говорят и желают?

В Индии, как и в Непале, прежде чем спрашивать, «Как дела?», «Как здоровье?», «Все в порядке?» (или поутру: «Не слишком ли беспокоили Вас комары этой ночью?»), высказывают пожелания «Намастэ» (поклон тебе) и «Намаскар» (буквально: делание поклона). Обычай добрых пожеланий при встрече тянется из стародавних времен. Древние греки в таких случаях произносили коротко и ясно: «Радуйся!» (Хайре!). Хороший призыв, ничего не скажешь. Я бы на него непременно откликнулась улыбкой. А вот для римлян важнее было пожелать «Будь здоров!» (Salve!).

Кто не знает, что «Салам!», как и «Шалом» означает благое пожелание «Мир тебе!». В Афганистане принято приветствовать словами: «Мандана баши!» (да не будешь ты утомленным!). В горах Памира и Гиндукуша призыв «Не знай усталости» принят издавна, равно как и другой: «Бди!». В Иране говорят: «Да не уменьшится никогда твоя тень!». Весьма символично, знаете ли, особенно если учесть, что отсутствие тени указывает на нечисть, принявшую плотский облик… Но здороваются и с помощью другой фразы, которая переводится как «Будь весел».

Японцы спокойно констатируют: «Коннитива», то есть «Вот день» (или «День настал»), но только с 10 до 18 часов, позже произносится «Конбанва», т. е. наступил вечер. Грузинское «Гамарджоба» означает «будь прав» или «побеждай»

А кавказские вайнахи ратуют за самое важное в их жизни: «Будь свободным»; младшие старшим у них говорят: «Приветствую твой счастливый путь». Баварцы могут помянуть Господа: «Gruss (Dich) Gott» и «Behute Dich Gott», то есть призывая на встретившегося человека благословление Божье и его защиту

Зулусы (ЮАР) коротко восклицают: «Сакубона!», то есть «Я тебя увидел». Африканские басуто здороваются так: «Tama sevaba!». В этих двух коротких словах заключен смысл: «Приветствую тебя, дикий зверь!»

Для индейцев навахо важно сообщить друг другу при встрече: «Все хорошо». Гренландцы заявляют: «Хорошая погода!» — будь на дворе даже метель

В некоторых других племенах североамериканских индейцев приветствие воистину философское: «Ты мое другое Я», — у них так принято с незапамятных времен, когда о психоанализе никто и слыхом не слыхивал. Новозеландские маори выражаются возвышенным слогом: «Kia ora!» — по-нашему это будет: благодарю за этот день. Как красиво, однако, звучит…

Правила приветствия/прощания у британцев

Находясь в Англии, следует соблюдать английский речевой этикет. Хорошо, если приветственные слова соответствуют определенному времени суток, например, «Good morning/afternoon/evening» («Доброе утро/день/вечер»). В кругу друзей допускается сокращение фраз до «Morning!/Evening!».

Фразу «Hiya!», состоящую из комбинации таких слов, как «hi» («привет») и «you» («ты») и в дословном переводе обозначающую «Привет, ну как ты?», принято употреблять при неформальном общении. Обычно ею обмениваются тинейджеры.

Английский речевой этикет предполагает употребление фраз и устоявшихся выражений в соответствии с конкретным часом. Поэтому перед поездкой в Англию следует уточнить, какова продолжительность того или иного времени суток. Например, желать собеседнику доброго утра можно вплоть до обеда. Встреча знакомого в позднее время суток сопровождается прощальной фразой «Доброй ночи!/Good night!». Но наиболее распространенной и универсальной фразой у британцев считается «Bye/Пока». Ее можно использовать почти всегда.

При завершении деловых переговоров обычно обмениваются с собеседником фразой «Have a good day/Хорошего дня».

«Keep in touch/Оставайся на связи» обычно произносят, если есть абсолютная уверенность в том, что очередная встреча с человеком произойдет нескоро. Русские в такой ситуации говорят «Не пропадай!».

В реплике «I’m out!/Сматываюсь» скрыт тонкий намек. Обычно эти слова произносят люди, радующиеся своему уходу.

Еще одним вариантом прощания является выражение «Remember me to your wife». Ею часто пользуются мужчины солидного возраста, просящие передать привет супруге собеседника.

О чем спрашивают?

В Германии идиома «как поживаете» в дословном переводе означает «как Вам идется»: «Wie geht es Ihnen» или проще — «Wie geht’s?». Впрочем, для французов это тоже характерно: «Comment allez-vous?», то есть «как вы идете?», или «Comment ça va?» — как оно идет?

Монголы при встрече могут задать вопрос сообразно времени года. Так, по осени интересуются: «Жирный ли скот?» или «Хорошо ли проводите осень?», тогда как зимой обращаются иначе: «Как зимуете?», а по окончании ее: «Благополучно ли встречаете весну?».

Но безотносительно к этому национальный этикет позволяет спросить у кого угодно, даже у писателя или ученого: «Как кочуете?» либо «Как ваш скот?», даже если его и в помине нет у того, кого спрашивают. И вот что любопытно: в Нидерландах тоже можно услышать в качестве приветствия: «Как вы путешествуете?». Это ли не пример живучести стародавних традиций?! Кстати, о старине. Древние египтяне, ничуть не смущаясь, говорили встречному: «Как потеете?».

Вообще-то, не знаю, как у вас, а у меня от обилия динамичных выражений по случаю встречи в уме невольно всплывают строчки, положенные на музыку Р. Шуманом:

В движенье мельник жизнь ведет, в движенье. В движенье мельник жизнь ведет, в движенье. Плохой тот мельник должен быть, Кто век свой дома хочет жить…

Деятельные британцы привыкли ставить акцент на действиях: «How do you do?», что означает «Как Вы делаете?», а в сокращенной форме просто «How are you?» — «Как Вы…», — мол, дальше и так понятно. Этим же вопросом — «как Вы» — ограничиваются, как ни странно, словоохотливые итальянцы и испанцы. Хотя итальянцы могут спросить: «Come sta?» (как стоишь?). Шведы тоже лаконичны: «Как обстоит?» — и точка. Малазийцы могут спросить: «Куда идешь?», и на этот вопрос ответом служит: «Погулять». Похоже на пароль, вы не находите?

У румын принят речевой оборот заботливого характера: «Вам хорошо?» или, по крайней мере — «Вы благополучны?». Датчане, что интересно, приветствуют схоже: «Вы благополучно живете?». Китайцы начинают встречу словами: «Ни хао ма» или чуть короче: «Ни хао», что воспринимается сейчас «как дела?», но дословно переводится «ел ли ты сегодня?».

В центрально-азиатских странах принято забрасывать встретившегося знакомого целым каскадом вопросов: «Как здоровье? Как дети? Как дома? Как машина? Как собака (или иная живность)?». И наконец: «Как жена»? Такой порядок позволяет мужу удостовериться, что к его супруге нет особого интереса, в первую очередь, интимного плана.

Предпочтения в одежде

Жители Великобритании экономны и практичны, это проявляется и в их отношении к выбору одежды. Они предпочитают дорогие, качественные и стильные вещи, которые носят не один сезон.

У них принято переодеваться в обед и ежедневно менять наряды. Не одобряется в английском обществе использование вещей с натуральным мехом животных. Днем англичане носят повседневную одежду, будь то школьная униформа или офисный костюм, а вечером предпочитают более элегантные образы для выхода в свет. В местных клубах и барах действует строгий дресс-код.

Жители Великобритании предпочитают качественные вещи.

Особенности английского этикета

Англичане считаются строгими и официальными в плане соблюдения этикетных норм. Они стараются безукоризненно следовать правилам поведения в обществе. У них превосходно развито чувство самообладания, и эта их национальная особенность удивляет иностранцев, с сарказмом отзывающихся о странностях хозяев Туманного Альбиона.

Но с абсолютной точность можно утверждать, что никто не сможет устоять перед английской вежливостью. Жители Королевства – невероятно обходительные и приветливые люди. Не зря историки приписывают Англии зарождение такого термина, как «истинный джентльмен». Мужчинам, желающим заслужить этот статус, следует всегда придерживаться строгих правил этикета и хороших манер.

Этикет Великобритании формировался несколько столетий. За многовековую историю этой страны многое изменилось. Например, при королеве Виктории хорошим тоном считалось опоздание на светский прием. Такое поведение демонстрировало отсутствие заинтересованности человека в посещении мероприятия и наличие в жизни более важных дел.

Сейчас непунктуальных людей считают бестактными. Это может оскорбить хозяев дома. Но визит, совершенный ранее обозначенного времени, тоже не приветствуется. Зачем создавать дополнительные хлопоты? Приходить рекомендуется с английской точностью, то есть в четко обозначенное время. И эти правила поведения соблюдаются местными жителями.

Столовый этикет

Английский столовый этикет занимает отдельное место в национальной культуре и имеет свою специфику. Сервировка включает много посуды и приборов и зависит от того, какие блюда будут подаваться. Во время приема пищи нельзя чавкать, класть локти на стол и держать их на коленях. Все присутствующие обязаны принимать участие в общей беседе, шептаться с соседом некультурно. Оставлять тарелку полностью чистой не следует, в ней должно что-то остаться.

В гостях

Не стоит наносить жителям Туманного Альбиона неожиданный визит, лучше предупредить хозяев заранее, чтобы они успели подготовиться, или вовсе не приходить без приглашения. Если же вас пригласили, то нежелательно опаздывать или приходить раньше назначенного срока, — англичане пунктуальны и ценят чужое время.

За столом следует избегать личных тем.

Осматривать сад или дом в отсутствие хозяев — подозрительно и неуважительно, лучше подождать их там, где они вас оставили. В качестве подарка можно преподнести хозяйке дома шампанское или цветы, а детям — сладости или небольшую игрушку.

В общей беседе за столом следует избегать политических, финансовых и личных тем. Во время приема пищи принято держать тарелку под небольшим углом. Поднятая хозяином салфетка является сигналом к окончанию трапезы.

В кругу семьи

В британских семьях есть традиция — готовить воскресные обеды, на которые собирается вся семья, включая бабушек и дедушек. Повседневная сервировка не отличается от торжественной, стол накрывают по всем правилам. С детства англичане учат своих детей пользоваться приборами и вести себя, поэтому столовый этикет у них вошел в привычку.

Как переспросить и уточнить

Sorry? — Простите, что вы сказали? (универсальное слово, чтобы переспросить)Pardon? — Простите, что вы сказали? (вежливая форма)What? — Что? (очень грубо)

I’m sorry, I didn’t catch what you said — Простите, я не расслышал, что вы сказали (вместо I don’t understand).I didn’t catch the last word — Я не понял последнее слово.I’m afraid I don’t follow you — Боюсь, что не понимаю вас (вместо I don’t understand).Did I get you right? — Я правильно вас понял?I don’t hear you well. I can’t hear you very well. — Я вас плохо слышу (во время телефонного разговора).Could you speak up, please? It’s a bad line — Не могли бы вы говорить громче? Плохая связь.

Please speak more slowly — Пожалуйста, говорите медленнее.Could you say that again, please? — Не могли бы вы повторить снова? (не repeat. Слово repeat связано с действием)Could you write it down, please? — Не могли бы вы это написать?Could you spell it for me? — Вы можете сказать это по буквам?What is it called in English? — Как это будет по-английски?

Sorry, English is not my first language — Извините, английский для меня не родной язык.I don’t speak English very well — Я не очень хорошо говорю по-английски.I understand English but I cannot speak. — Я понимаю по-английски, но не могу говорить.I am learning English, but still cannot speak well — Я учу английский, но я все еще плохо говорю.I try to speak English, but I’m just a little out of practice — Я стараюсь говорить по-английски, просто мне не хватает практики.

Соблюдение личной гигиены

Гостиничные номера в Англии обычно лишены душевых шлангов, поскольку местные жители предпочитают мыться не под душем, а в ванной. Чтобы умыть лицо, приходится наполнять раковину водой (по причине отсутствия смесителей).

При походе в туалетную комнату тоже необходимо соблюдать чистоту и тщательно убирать после себя. Туалетную бумагу принято смывать. Дамам рекомендовано пользоваться особыми контейнерами при желании оставить в туалете средства личной гигиены.

Одним из важных правил завершения гигиенических процедур является гигиена рук. Чистка носа осуществляется салфетками, хранящимися в кармане одежды или рукаве. Верхом невежества и невоспитанности считается усиленное сморкание и плевки в присутствии окружающих.

Важно отметить, что в большинстве лондонских домов с приходом ночи понижается температура. Так что для местных стало нормой ложиться спать с грелкой

Текущая в кранах вода пригодна для полоскания полости рта и употребления внутрь. Но во многих английских семьях предпочитают пить бутилированную или очищенную в специальных кувшинах воду.

Предпочтения Англичан в одежде

Англичане обычно переодеваются в обеденные часы. Смену наряда следует производить ежедневно. Но появление на улицах в одежде, выполненной из меха животных, не приветствуется.

Учащиеся колледжей, посещающие учебные заведения в дневные часы, пользуются повседневной одеждой. Вечер требует наличия более элегантного наряда. Туристам, отправляющимся в Англию, следует знать, что в клубах и барах появляться в джинсах и одежде для повседневной носки не принято. Есть риск туда не попасть из-за несоблюдения дресс-кода.

Поскольку погода в этом уголке земного шара достаточно непредсказуемая, наличие теплых и водонепроницаемых вещей будет огромным плюсом. От погоды можно ждать любых сюрпризов, особенно в осенне-зимний период. Затяжные дожди случаются здесь и в самый разгар лета.

Останавливаясь в английской семье, стоит помнить, что местные люди очень придирчивы к внешнему виду. Поэтому следует заранее поинтересоваться относительно того, какую одежду допускается носить в повседневной жизни, во время завтраков и светских приемов.

Чтобы не оконфузиться и не поставить в неудобное положение хозяев дома, достаточно следовать их примеру.

Организация дорожного движения и правила поведения на дорогах Великобритании

Стоит знать, что в стране принято левостороннее движение. Человеку, привыкшему ездить по правой полосе, будет трудно. Поэтому при пересечении дороги следует проявить бдительность и наблюдать за встречными машинами с другой стороны.

Присутствие черных и белых полос на дороге говорит о необходимости водителей пропустить пешеходов. Но переходя дорогу, стоит быть внимательным: не все автомобилисты могут заметить человека, собирающегося пересечь проезжую часть.

Двигаться в пределах населенного пункта разрешается со скоростью 30 миль в час (около 50 км/ч). Придерживаться данного скоростного режима рекомендуется в том случае, если отсутствуют прочие указатели. Во время движения по главной дороге можно развивать скорость до 60, а на трассах – до 70 миль в час.

Приобретать билеты на автобус стоит заранее. Они продаются в автоматах, размещенных на остановочных пунктах. При их отсутствии купить билет можно перед непосредственной посадкой в автобус. Их распространением занимаются кондукторы и водители.

Во время посадки в общественный транспорт можно расположиться рядом с пассажиром, зашедшим перед вами. При наличии двойного сиденья рекомендуется занять свободное место у окна. Не следует занимать проход и мешать остальным людям пробираться к своим местам. Следует со словами извинений выйти из транспорта и пропустить пассажиров.

Некоторые транспортные средства общественного назначения укомплектованы приоритетными местами, предназначенными для людей с ограниченными возможностями здоровья, стариков, женщин в положении и граждан, путешествующих с детьми. Занимать их разрешается в том случае, если они свободны. При входе в автобус людей, относящихся к данной категории, нужно встать.

Передвигаться на автобусе можно стоя, за исключением верхнего этажа. Но стоять при отсутствии свободных мест можно ограниченному количеству пассажиров (их число не должно превышать допустимый лимит). В некоторых случаях в перевозке могут отказать, если автобус переполнен.

Английские чайные традиции

Чайный этикет в Англии сформировался под влиянием духа английской аристократии. История английского чаепития берет свое начало с середины XVII века. Именно тогда в одной из местных газет появилось первое объявление рекламного характера о продаже чая.

Но настоящая культура чаепития стала зарождаться лишь в XIX веке. Многие местные аристократы до сих пор следуют давним традициям и соблюдают правила этикета во время посещения чайных церемоний.

Так, расположившись за столом, следует развернуть салфетку и накрыть ею колени. При необходимости встать из-за стола салфетку принято вешать на спинку стула.

Важно также не растеряться и соблюдать последовательность при желании подсластить чай либо добавить в него молоко или лимон. Чайный этикет диктует добавление в чашку сначала сахара, а затем лимона

Молоко добавляется в чай отдельно от лимона. Эта традиция зародилась в Англии благодаря французам. По поверью, люди, кладущие в чашку сначала молоко, а потом сахар, рискуют потерять свою любовь.

Обычно к чаю подаются закуски, которые пробуются в определенной последовательности. Сначала принято прикасаться к острым закускам, а затем наслаждаться непревзойденным вкусом британских лепешек «scones». В завершении чаепития можно порадовать свою душу конфетами или печеньем.

Чайную ложечку принято вынимать из чашки и класть на блюдечко. Держать ложку тоже следует правильно: поднятый вверх мизинец считается признаком дурного тона.

Извинения

Excuse me! — Извините, … (для привлечения внимания в начале разговора).Sorry! — Простите! Я сожалею (сожаление или извинение).Sorry for keeping you waiting — Простите, что заставил вас ждать.I’m sorry for coming late — Простите за опоздание.I’m so sorry! — Мне очень жаль.I’m sorry for the bird — Птичку жалко 🙁

Pardon me! I beg your pardon — Прошу прощения (вежливая форма).Please, forgive me! — Пожалуйста, прости меня! (в случае серьезной вины).I apologize for what I said — Я прошу прощения за то, что сказал (официальная форма, часто в письме).I regret saying that you were wrong — Я сожалею, что сказал тебе, что ты не права.

It’s my fault — Это моя вина.Oops, my bad — Виноват!My mistake — Ошибся!Don’t be angry! — Не сердитесь!Don’t be offended! — Не обижайтесь!I really didn’t want to. — Я не хотел!

Ответить на извинения можно следующими фразами:

That’s OK. It’s OK — Всё в порядке.Never mind — Не беспокойтесь!Don’t worry — Не беспокойтесь!Don’t mention it — Ничего страшного!Forget it — Забудьте об этом.

Особенности речевого этикета в разных странах

Речевой этикет в Корее

Конфуций был великим китайским мудрецом и мыслителем. Его учение, ― конфуцианство, ― повлияло на Китай, Восточную Азию и даже на этикет Кореи.

Во главе южнокорейского угла стоит иерархия

Перед тем как завести разговор, обращают внимание на возраст собеседника, обстановку вокруг. Поняв, кто перед вами, надо придерживаться одному из трех главных стилей общения: развязного, деловитого или уважительного

Особенности речевого этикета корейцев:

  • Стиль общения выбирают в зависимости от того, где и с кем говорят.
  • Отказывают не категорично, но вежливо и уклончиво.
  • Предпочитают не обращаться на «ты» или «вы» к собеседнику.
  • Кланяться после приветствия.
  • Разговоры обходятся без касаний и физического контакта.

Не стоит указывать на корейца пальцем или звать его к себе. Такие выходки воспринимают как грубость и оскорбление!

Речевой этикет в Германии

В Германии все четко, понятно и очень вежливо. Начиная с немецкого языка и заканчивая этикетом, встречаются формальности, уважительные обращения и колоритные «герры».

  • Разговоры сопровождаются словами «герр» и «фрау». Первое ― для мужчин, второе ― для женщин. Сразу за обращениями следует немецкая фамилия, а означают они то же, что мистер и миссис.
  • Для ясности собеседника, немцы без сомнения называют свою фамилию в телефонном разговоре.
  • Разговоры зачастую проходят вежливо и формально.

Речевой этикет Франции

Французы не отличаются от остальных народов учтивостью и вежливостью, но их национальная особенность ― эмоциональность и своеобразное внимание к говорящим. И, конечно, «мсье»

  • Слушая собеседника, французы позволяют себе его перебивать, чем доказывают свой интерес к чужим словам.
  • Вежливое обращение к мужчине ― «мсье», к женщине ― «мадам».
  • В современном французском языке слово «мадмуазель» постепенно вытесняют из обихода, поэтому незамужняя девушка тоже зовется «мадам».

Осторожно: французы не используют зарубежные выражения, да и вам не рекомендуют. Они больше за чистоту родного языка

Арабские эмираты.

Арабы общаются дружелюбно, свободно и открыто. Это заметно по добрым жестам, терпению и вниманию к почтенным друзьям.

  • Обращаясь к незнакомцам, используют «господин» и «госпожа».
  • «Почтенными» называют тех, кого уважают, а «друзьями» ― с кем хорошо общаются.
  • Женские приветствия сопровождаются наклонами головы.
  • Нормально относятся к разговорам о деньгах.
  • Терпеливо и благосклонно относятся к темам здоровья, семьи и друзей.

Австралия

Австралийцы ― люди простые. Их речевому этикету свойственна уверенность, быстрая скорость говорения и естественный стиль общения.

  • Слова часто изменяют: проглатывают, недоговаривают, сливают.
  • Крепкие рукопожатия говорят об уверенности и силе.
  • Общаются просто и незамысловато. Деловой стиль общения выдает высокое положение человека, что считают неприличным.

Речевой этикет в Америке.

Если важной чертой английского речевого этикета является почтительность и приличие, то в американском этикете главенствуют прямолинейность, простота и… успешность

  • В США принято улыбаться ― это говорит об успешной жизни.
  • А вот жалобы и нытье говорят о противоположном, поэтому про горькую судьбу американцы предпочитают умалчивать.
  • Общение в Америке быстро переходит в дружеские отношения, поэтому к людям часто обращаются по имени.
  • Американцы прямолинейны и воспринимают многие слова буквально.

Речевой этикет в Болгарии.

В Болгарии почитают семейные ценности, традиционные рукопожатия и вежливые приветствия. Болгары знают английский язык, а многие говорят и по-русски, из-за чего у них хорошее отношение к иностранцам.

  • К болгарину обращаются словом «господин», а к болгарке ― «госпожа».
  • Уважение к старшим членам семьи ― одно из главных правил болгарской культуры речи.
  • Болгары приветствуют друг друга рукопожатием, причем это применимо и к женщинам, и к мужчинам.
  • Общаются в Болгарии просто и неформально.

Речевой этикет каждой страны по-своему уникален и необычен. Но вежливость, добродушие и уважение объединяют все народы и нации, как важные факторы хорошей, а главное этичной, страны.

Речевой этикет фразы на английском

В английском языке выделяются десятки стандартных фраз, знание которых и умелое их употребление поможет овладеть основами речевого этикета. Вот некоторые из них:

Hello! — Здравствуйте

Good morning — Доброе утро

Good afternoon — Добрый день

Good evening — Добрый вечер

Hi! — Привет

How are you? — Как дела?

Enjoy your meal — Приятного аппетита

I’m sorry/Excuse me — Извините

Pardon me/I beg your pardon — Прошу прощения

Please — Пожалуйста

Could you please… — Не могли бы вы…

Речевой этикет Великобритании интересен, богат и полезен. Его изучение поможет оставить впечатление о себе как о воспитанном и интеллигентном человеке, взаимодействие с которым доставит собеседнику только удовольствие.

Выражение благодарности

Thank you. Thanks — Спасибо.Thank you so much

Thanks a lot — Большое спасибо.It’s very kind of you! — Это очень мило с вашей стороны!Thank you anyway! — В любом случае, спасибо!Thank you in advance! — Спасибо заранее!Thank you for attention — Спасибо за внимание.Thanks for coming — Спасибо, что пришли.I would like to thank you all for your positive reaction — Я хотел бы поблагодарить всех вас за позитивную реакцию

Ответы на спасибо:

That’s all right — Не стоит благодарности.No problem — Без проблем.Not at all — Не за что.Welcome! You are welcome! — Пожалуйста!My pleasure! It’s my pleasure! — С удовольствием!Glad to help — Рад помочь.

Поделитесь в социальных сетях:FacebookTwitterВКонтакте
Напишите комментарий