Англия
В англоязычных странах к незамужней женщине принято обращаться «miss», к замужней – «missis» (от «mistress» – в переводе с английского «хозяйка», «госпожа»; сокращенно Mrs.). Обращение «Madam» применимо к взрослой женщине. При обращении к нескольким женщинам говорят «Mmes».
К мужчине, независимо от его возраста и положения принято обращаться – «Mister» (на письме – «Mr.»). Кроме того, в знак уважения обязательным является добавление фамилии после Mr. Если обращаются к нескольким мужчинам, то употребляют слово «Messrs». Синонимом слова Mr. является форма Esq., которая ставится после фамилии (например, Adam Smith, Esq.).
Форму «Sir» (Sirs – множественное число) используют тогда, когда фамилия человек не известна.
Обращаясь к своей второй половинке, англичане любят говорить Love, Dear, Honey, Sweetie.
Русский язык и основы культуры речи
В настоящее время к понятию «культура речи» относят:
- правильность речи (способность грамотно говорить/писать);
- речевое мастерство (способность прибегать к помощи языковых средств для достижения различных целей).
В какой бы ситуации ни находился человек, он должен грамотно подходить к выбору языкового компонента, то есть правил, которые предусматривают нормативность речи
Важно соблюдать правила речевого этикета и нормы литературного языка, установленные в обществе и воспринимаемые в качестве правильного образца (нормативное – протоколы, ненормативное – протокола)
Этикет предписывает придерживаться во время устной речи определенных языковых норм – лексических, грамматических, орфоэпических, то есть правил:
- применения слов в речи (ложить/класть);
- использования форм различных частей речи (большой мозоль/большая мозоль);
- произношения (звонит/звонит).
Культура речи должна соблюдаться не только учеными, дипломатами, политиками и пр. Это является обязанностью каждого гражданина
Правильная, культурная речь позволяет не только ясно излагать свои мысли, но и воздействовать на собеседников или слушателей, привлекая их внимание и повышая интерес к беседе
Этикет за столом в Японии
Садясь за японский стол, согласно национальным традициям, следует очистить лицо и руки влажным горячим полотенцем – «осибори». В обычных ресторанах не всегда требуют соблюдения этого ритуала. В любом случае, сразу приступать к трапезе нельзя. Следует выразить слова благодарности за возможность принять пищу, произнеся фразу «Itadakimasu/Итадакимас», которая заменяет слова «Приятного аппетита!». Приветствуется также поклон со сложенными ладонями.
Сидеть за японским столом «котацу» принято в позе «сэйдза», поджав ноги под себя и выпрямив спину. Японские мужчины в присутствии близких и друзей привыкли сидеть в позе «агура» («по-турецки»), иностранкам позволительно немного сдвигать ноги в сторону. А вот вытягивать ноги – табу, нарушать которое нельзя даже гостям из-за рубежа. Прикосновение ногой считается ужасным оскорблением.
Пробуя блюда японской кухни, стоит соблюдать определенную последовательность и отдавать предпочтение сначала рису, а потом – супу. Лишь после этого можно притрагиваться к другим угощениям.
Во время еды местные жители пользуются специальными палочками (хаси) и предназначенной для них подставкой (хасиоки)
Важно научиться правильно держать хаси в руках. То, насколько умело человек пользуется этими столовыми приборами, говорит о степени его культурности
Ни в коем случае нельзя втыкать хаси в тарелку с рисом. Такой жест подобен смерти. Если требуется прервать обед, палочки нужно класть на специальную подставку, соединив острые концы и направив их влево. При отсутствии хасиоки палочки кладутся на поверхность стола и прислоняются к чашке.
Для еды традиционно подаются 25-сантиметровые палочки. Хаси большего размера (35 см) принято использовать во время приготовления пищи (обычно ими взбивают яйца, смешивают соусы). В ресторанах принято пользоваться варисаби, одноразовыми палочками, подающимися в специальном чехле. Палочки, скрепленные между собой, необходимо разломить и потереть друг о друга, чтобы исключить возможность попадания занозы.
Японцы очень гостеприимны и сочтут за признательность съеденный до последнего зернышка рис. А вот опустошать рюмку с алкоголем или национальным напитком сакэ сразу не следует. В Японии не принято оставлять стакан пустым, поэтому во время застолья стоит об этом помнить. Наполняя бокалы гостей, наливать напиток в собственную рюмку следует в последнюю очередь. Так предписывает этикет Японии.
Вопреки распространенному повсеместно правилу не чавкать во время приема пищи, в Японии подобное поведение приветствуется. Японцы считают это проявлением уважения к хозяевам вечера, поскольку издаваемые гостями звуки за столом – одобрение за вкусно приготовленные угощения.
Этикет за столом в Японии требует соблюдения еще некоторых культурных норм. Например, запрещается отрывать тарелку от стола и подносить к лицу, стараясь как можно скорее отправить в рот еду с помощью палочек. Недопустимо также направлять палочки во время застольной беседы на кого-либо.
Запрещено во время трапезы поднимать темы, которые могут быть неприятны сидящим за столом людям, а также сморкаться и делать отрыжки. Такие вещи за столом считаются верхом неприличия. Национальные особенности этикета Японии не предполагают использование платков. Поэтому при желании высморкаться желательно удалиться из-за стола в уборную. Но шмыгать носом за столом не возбраняется
Так что даже во время деловых встреч на такую особенность собеседника никто не обратит внимание
Вставать из-за стола следует с фразой «Gochisosama/Гочисосама». Это выражение благодарности тому, кто организовал обед (повару, хозяину дома). При этом сказать заветную фразу необходимо даже в том случае, если человек, которому она предназначена, не слышит ее. Оставлять официантам чаевые в Японии не принято.
Финляндия
Характерные черты национального финского характера -упорство, трудолюбие, настойчивость. Финнам свойственны надежность, честность, педантичность и пунктуальность.
На самом деле это не совсем так. У них отличное чувство юмора, им свойственна редкая для жителя Запада самоирония.
Если ваш деловой партнер – финн, вам нужно знать, что многие деловые вопросы здесь решают в ресторане или в сауне.
Отказываться от предложения посетить эти заведения не стоит — вы рискуете упустить важный контракт.
Имея представление об особенностях международного делового и социального этикета в европейских странах, вы не рискуете попасть впросак и сможете обзавестись полезными знакомствами.
Англия
Жителей Англии отличает сдержанность в беседах: человеку, незнакомому с культурой этой страны, может показаться, что разговоры тут сухи и бессодержательны. Однако это не верно: все дело в том, что англичане стараются не затрагивать в разговорах частную жизнь собеседников. Не принято и изъясняться прямо, поэтому у жителей Туманного Альбиона в ходу намеки, недомолвки и скрытые подтексты. Публичные яркие комплименты считаются моветоном.
Англичане очень внимательны к тому, как люди держатся за столом. Руки не кладут на стол, а держат на коленях; столовые приборы не снимают с тарелок, поскольку подставки для ножей в Англии не предусмотрены. Приборы не перекладывают из одной руки в другую: нож только в правой руке (с лезвием, обращенным к тарелке), вилка — в левой. Поскольку по правилам национального этикета овощи подаются одновременно с мясными блюдами, то при помощи ножа на вилку вначале накладывают небольшой кусочек мяса, а затем — немного овощей. При этом с вилки ничего не должно падать, а если кто-то рискнет наколоть на нее хоть одну горошину, англичане сразу сочтут такого человека невоспитанным.
По английским традициям, если за столом находится больше двух человек, то вести отдельные беседы считается неприличным; говорящего слушают все — и, при необходимости, поддерживают беседу, при этом избегая излишней жестикуляции. Переписываясь с англичанами по почте, стоит учитывать, что они никогда не пишут на конвертах свой обратный адрес.
Особенности делового речевого этикета: главные принципы
Во время беседы нельзя забывать правила делового речевого этикета. Даже если у вас свое мнение о том, что следует сказать собеседнику, нужно помнить общие принципы делового общения. Они едины для представителей всех сфер бизнеса и должны соблюдаться сотрудниками всех уровней.
- Соблюдение иерархии. Деловой речевой этикет предписывает разные правила поведения для руководителей и подчиненных. Служащим необходимо помнить о субординации. Нельзя перебивать начальника или навязывать ему свое мнение. Также и руководителю не следует принижать достоинство подчиненных, используя повышенные тона или брань. Однако не нужно становиться на одну ступень с сотрудниками, навязывая им дружеское общение.
- Позитивность впечатления. Речевой этикет в деловом общении определяет, что общение между служащими любых уровней должно нести положительный настрой. Нельзя жаловаться или говорить о неприятных вещах, даже если ваш собеседник чем-то вам насолил.
- Уважение мнения партнера. Речевой этикет делового человека не позволит ему выразить негативную оценку во время разговора. Представители сферы бизнеса всегда должны уважать мнение собеседника, даже если не согласны с ним. Деловой речевой этикет предписывает вести диалог спокойно и приводить четкие аргументы в защиту собственной позиции. Но не следует навязывать свое мнение.
- Учитывайте уместность ситуации. Особенности речевого этикета в деловом общении подразумевают, что разговор будет вестись с учетом конкретной ситуации. В непринужденной обстановке необязательно вести сухой деловой диалог, можно позволить некоторые отступления от темы. Не все можно сказать в присутствии большого количества человек. Некоторые темы лучше обсуждать тет-а-тет.
- Будьте предсказуемы. Не стремитесь удивить партнера неординарными беседами. Речевой этикет в деловой сфере предписывает строить диалог согласно негласным правилам. Это позволит избежать неловких ситуаций и сэкономит время всем сторонам.
Виды речевого этикета
Речь – это основной механизм вербальной коммуникации. Вербальное общение бывает внутренним, когда слова произносятся про себя, и внешне направленным – устным (диалог и монолог) и письменным.
Устная речь строится в виде диалога или монолога. В диалоге люди обмениваются между собой информацией, эмоциями или переживаниями. Монолог исходит от одного лица, но направлен на аудиторию или на себя.
Разговорная этика проявляется менее формально, нежели письменная. Здесь допускаются пропуски слов, замена фраз действием или жестом.
Письменная форма этики ограничена строгими рамками – стилистикой, правилами орфографии и пунктуации.
Так как это широкое понятие, нигде нет единого речевого этикета, идеально подходящего под все социальные требования. Конкретные люди или социальные группы видоизменяют правила под свои потребности, не изменяя главных принципов — так рождается классификация речевого этикета по видам:
- Официальный или деловой. Это тот этикет, который обычно подразумевается под этим словом обывателем. Применяется на мероприятиях, где гости не знакомы друг с другом, на выставках, в сфере обслуживания, на деловых переговорах.
- Повседневный. Наиболее простой для освоения и распространённый вид. Применение правил повседневного этикета не требует усилий, воспитанный и интегрированный в общество человек соблюдает большинство правил и норм речевого этикета в процессе общения автоматически. Применим в любой ситуации, где не подходит официальный этикет или более редкие формы речевого этикета.
Также под нестандартные ситуации, с которыми большинство людей не сталкивается, есть уникальные единицы речевого этикета.
Например, религиозный — он изучается внутри духовенства конфессий или просто в среде верующих и в светском обществе практически не применим. То же можно сказать относительно дипломатического этикета и военного.
В целом, речевое общение классифицируется по содержанию и бывает:
- материальным — обмен продуктами деятельности;
- когнитивным (познавательным) – обмен данными, опытом и знаниями;
- кондиционным (эмоциональным) – обмен настроением;
- мотивационным – обмен намерениями;
- деятельностным – обмен умениями, вследствие совместной деятельности.
Виды речевого этикета подразделяются по техникам взаимодействия и задачам.
- Контакт масок. Это формальная коммуникация, без стремления узнать характер оппонента.
- Светское общение. Эта форма словесной связи беспредметна, так как люди в такие моменты разговаривают на общие темы, о чем положено говорить в этой ситуации.
- Формально-ролевой вид. Здесь важен регламент и содержание общения, а значение имеет социальный статус собеседника и его положение в обществе.
- Деловое общение. Это взаимодействие с целью обмена данными и сообщениями, которые требуются для достижения нужного результата.
- Межличностное общение. Этот вид речевого этикета еще называется интимно личностной коммуникацией, потому как заключается в раскрытии глубинных личностных качеств собеседника.
- Манипулятивное общение. Это общение направлено на получение пользы от оппонента.
Пословицы о речевом этикете
Важность этикета во время общения хорошо выражает народное творчество, например, пословицы. Хорошее слово – половина дела
Хорошее слово – половина дела.
От учтивых слов язык не отсохнет.
Язык мой – враг мой, прежде ума глаголет.
Лучше недоговорить, чем переговорить.
Будешь следить за языком – он охранит тебя.
Слово не стрела, а в сердце язвит.
С умным разговориться, что мёду напиться.
В умной беседе быть – ума прикупить, а в глупой – и свой потерять.
Красную речь красиво и слушать.
Сердечное слово до сердца доходит.
Каждая пословица несет вековую мудрость народа, позволяя изучать те или иные принципы полноценного общения и секреты успешных переговоров.
Важно прививать азы речевого этикета еще с первых дней жизни. Разговаривая с лепечущим малышом, следует использовать многогранные возможности речи, правильные формы обращения, сложные и простые конструкции
Это не только позволит ребенку раньше заговорить, это даст ему непроизвольный багаж знаний, который позволит быстрее сверстников осваивать новые контакты, получать нужную информацию, проще заводить знакомства и быть на лучшем счету в любом коллективе. Процесс изучения речевого этикета будет происходить естественно и без дискомфорта.
Правила общения: речевой этикет и его формулы
Чтобы овладеть этикетом речевого общения, необходимо обладать знаниями из различных наук, таких как лингвистика, история культуры, психология и пр. Освоить же навыки культуры общения можно благодаря использованию формул речевого этикета, то есть определенных слов, устойчивых выражений и фраз, которые применяются в зависимости от стадий разговора. Всего принято выделять 3 стадии:
- приветственную;
- основную;
- заключительную.
Начало любого разговора сопровождается приветствием, которое в свою очередь может совершаться на вербальном и невербальном уровнях. При этом стоит помнить, что особое значение здесь имеет его очередность. Предполагается, что первым здоровается с собеседником младший по возрасту или должности. При встрече людей противоположных полов приветственные слова сначала произносит джентльмен, но если речь идет о взрослом мужчине и юной барышне, первой поприветствовать знакомого должна девушка. В зависимости от выбранной формы приветствия (уважительной, специфической, указывающей на время встречи, способствующей созданию эмоционального настроя или делающей акцент на пожелание здоровья) произносятся определенные слова приветствия, такие как, например, «Мое почтение!», «Здравия желаю!», «Доброе утро!», «Рад вас видеть!», «Здравствуйте!». Завершать же беседу принято фразами, которые могут быть выражены в виде:
- пожеланий – «До свидания!», «Всего хорошего!», «Удачи!», «Счастливо!», «Будьте здоровы!»;
- надежд о скорой встрече – «До завтра!», «Увидимся!», «Созвонимся»;
- сомнений по поводу дальнейших встреч – «Прощайте!», «Не поминайте лихом!».
Переход к основной части разговора строится на использовании речевых формул, которые применяются в зависимости от типа ситуации:
- торжественного (предполагающего применение фраз и выражений, подчеркивающих стремление поздравить собеседника или пригласить куда-либо);
- рабочего (основанного на вынесении порицания/благодарности, обращении к коллегам/начальству);
- скорбного (сопровождающегося словами сочувствия, сопереживания, утешения).
Италия
Итальянцы экспрессивны, умны, сообразительны, вежливы, но в то же время вспыльчивы и мстительны. Они «фонтанируют» энергией, открыто выказывают свои чувства, поэтому сдержанность может восприниматься ими как лицемерие.
Многие считают, что итальянцы по темпераменту похожи на русских, но тамошних бизнесменов чаще всего отличает определенная сдержанность и чопорность.
Прилетев в итальянский аэропорт, не вздумайте сами нести свой чемодан. Если вас почему-либо не встретили, позвоните своим партнерам.
Для этого надо иметь мелочь, жетоны или телефонную карточку. После 18:30, а также в выходные и праздничные дни стоимость разговоров вдвое дешевле. Купить карточку можно в любом журнальном или табачном киоске, в аэропортах, на телефонных станциях.
Если вы находитесь на улице, зайдите в ближайшее кафе и обратитесь к его хозяину. Такого рода услуги оказываются бесплатно или за очень умеренную плату.
Садясь в такси, занимайте заднее сиденье. Здесь не принято сидеть рядом с водителем. Платите строго по счетчику или чуть больше, но не намного — итальянцы не уважают тех, кто сорит деньгами.
В поезде сделайте своему соседу чисто символическое предложение вместе с вами перекусить. Сами же воздерживайтесь от принятия такого же приглашения попутчиков, ограничившись благодарностью.
Обычай целовать женщине руку сохранился главным образом в неслужебном обиходе, в деловом общении он встречается редко.
Представители деловых кругов Италии консервативны и одеваются строго.
В отношении подарков существуют разные правила, хотя в обычаях итальянцев дарить какие-то пустяки на Рождество: безделушки, бутылки вина или что-нибудь в этом духе.
Бизнес-этикет в этой стране Европы предполагает, что деловые встречи проходят на равных, то есть представители обеих фирм должны занимать одинаковое положение в обществе.
У знакомых итальянцев сначала справляются о здоровье детей и только после этого об их собственном.
Деловой этикет в разных странах.
При установлении прочных международных отношений политики и бизнесмены руководствуются нормами международного этикета. Чтобы не допустить ошибок, перед запланированной встречей необходимо подробно изучить национальные особенности делового этикета.
Разговор об особенностях этикета в разных странах нужно начинать именно с Франции, ведь слово étiquette заимствовано из французского. На русский оно переводится как «правила поведения людей в обществе».
Главное требование к деловому облику во Франции — безукоризненность. Это касается одежды, обуви, прически и даже рук. Французы предпочитают одеваться просто, но в то же время элегантно. В этой стране широкое распространение получили аксессуары, которые помогают создать индивидуальный образ. На общественных мероприятиях принято появляться в традиционных костюмах и вечерних нарядах. Даже в свободное время считается дурным тоном одеваться слишком вычурно и оригинально. Ювелирные украшения во Франции носят только по вечерам.
Важные правила французского этикета:
- Назначайте личные встречи: во Франции не принято вести дела по телефону.
- Все деловые встречи начинаются и заканчиваются рукопожатием — достаточно быстрым и легким.
- Если вам уступают дорогу, проходите первым, а не играйте в игру «кто кого пропустит» — французы этого не любят.
- На первой встрече следует подать свою визитку: она поможет правильно обращаться к вам. Французы очень щепетильно относятся к званиям и чинам.
- Во Франции не принято называть делового партнера по имени, пока он сам не предложит. На первом этапе знакомства используются обращения «месье» или «мадам».
- Французы ценят пунктуальность, поэтому лучше приходить на встречу на 5–10 минут раньше.
- Даже если ваши партнеры-французы владеют английским или русским, во время переговоров лучше говорить по-французски. Если вы не знаете языка, наймите переводчика.
- Стиль ведения переговоров во Франции не очень динамичен. Представители этой нации подолгу принимают решения и всё перепроверяют по несколько раз. Будьте к этому готовы и проявите тактичность.
Помимо характерных для этикета каждой страны норм, есть универсальные правила, которые действуют практически в каждой из них. К ним относится следующее:
вежливость в общении;
Разговор об особенностях этикета в разных странах нужно начинать именно с Франции, ведь слово étiquette заимствовано из французского. На русский оно переводится как «правила поведения людей в обществе».
Главное требование к деловому облику во Франции — безукоризненность. Это касается одежды, обуви, прически и даже рук. Французы предпочитают одеваться просто, но в то же время элегантно. В этой стране широкое распространение получили аксессуары, которые помогают создать индивидуальный образ. На общественных мероприятиях принято появляться в традиционных костюмах и вечерних нарядах. Даже в свободное время считается дурным тоном одеваться слишком вычурно и оригинально. Ювелирные украшения во Франции носят только по вечерам.
Важные правила французского этикета:
- Назначайте личные встречи: во Франции не принято вести дела по телефону.
- Все деловые встречи начинаются и заканчиваются рукопожатием — достаточно быстрым и легким.
- Если вам уступают дорогу, проходите первым, а не играйте в игру «кто кого пропустит» — французы этого не любят.
- На первой встрече следует подать свою визитку: она поможет правильно обращаться к вам. Французы очень щепетильно относятся к званиям и чинам.
- Во Франции не принято называть делового партнера по имени, пока он сам не предложит. На первом этапе знакомства используются обращения «месье» или «мадам».
- Французы ценят пунктуальность, поэтому лучше приходить на встречу на 5–10 минут раньше.
- Даже если ваши партнеры-французы владеют английским или русским, во время переговоров лучше говорить по-французски. Если вы не знаете языка, наймите переводчика.
- Стиль ведения переговоров во Франции не очень динамичен. Представители этой нации подолгу принимают решения и всё перепроверяют по несколько раз. Будьте к этому готовы и проявите тактичность.
- уважение к религии, праздникам, еде принимающей страны;
- правильное произнесение имен лиц, с которыми ведутся переговоры, а также тех, кто управляет страной;
- отказ от сравнения страны пребывания с собственной страной и ее традициями;
- отказ от критики государства, которое выступает принимающей стороной, его политики, национальных особенностей;
- строгое соблюдение пунктуальности;
- официальное ведение корреспонденции.
Чтобы не допустить ошибок при взаимодействии с иностранными партнерами, необходимо воспользоваться услугами опытного переводчика.