Фразеологизмы: примеры с объяснением, 2 класс

Краткое содержание

Ребята рассказывают тебе краткие содержания стихов, рассказов и сказок. Нажимай на аватарки и определяй, где какое произведение.

Задания для 1 класса

Зимняя история о споре трёх друзей. «Заколдованная буква», В. Ю

Драгунский Сказка о том, как важно поддерживать в доме чистоту и порядок. «Федорино горе», К

И

Чуковский История о настоящей доброте и отзывчивости. «Доктор Айболит», К. И. Чуковский Любое дело по плечу, если взяться за него всем вместе, дружно. «Репка», русская народная сказка

И. Чуковский История о настоящей доброте и отзывчивости. «Доктор Айболит», К. И. Чуковский Любое дело по плечу, если взяться за него всем вместе, дружно. «Репка», русская народная сказка

Задания для 2 класса

  • Один мальчик стал вежливее и наладил отношения с окружающими. «Волшебное слово», В.А. Осеева
  • История о том, как жадность может всё испортить. «Сказка о рыбаке и рыбке, А.С. Пушкин
  • История о трусости и храбрости, о лени и упорстве. «Две лягушки», Л. Пантелеев
  • Зимняя история о споре трёх друзей. «Заколдованная буква», В.Ю. Драгун

Интересные факты из истории происхождения некоторых фразеологизмов

Фразеологизмы — это словосочетания или выражения, которые имеют устойчивое значение и не могут быть поняты только по значению отдельных слов, входящих в них. Многие из этих фразеологизмов имеют свою историю происхождения, которую интересно изучать.

Фразеологизм «бить красками»

Фразеологизм «бить красками» очень ярко описывает ситуацию, когда кто-то преувеличивает или украшает факты. Интересно, что это выражение имеет отношение к творчеству

Во времена художников-портретистов, которые предлагали свои услуги на улице, чтобы привлечь внимание прохожих, они часто добавляли ярких красок в свои картины. Такие шумные и яркие картины привлекали больше клиентов, и поэтому художники-портретисты «били красками», чтобы заманить больше заказчиков

Фразеологизм «ворон соседом не будет»

Этот фразеологизм используется, чтобы описать ситуацию, когда рядом находится что-то плохое или нежелательное. Интересно, что его происхождение связано с поверьями. В древнем Риме верили, что ворона — это злой и несчастный примета. Поэтому люди не хотели видеть ворон рядом с домом или местом работы. Если виделась такая птица, считалось, что наступает беда. Отсюда и возник фразеологизм «ворон соседом не будет», который сегодня употребляется для описания нежелательной ситуации и проблемы.

Фразеологизм «хвастаться как павлин»

Этот фразеологизм используется, чтобы описать человека, который очень хвастается и выставляет себя напоказ. Интересно, что его происхождение связано с особенностями поведения павлинов

Павлин — птица, известная своим красивым хвостом, который он распускает, чтобы привлечь внимание самок. Таким образом, хвастаться как павлин — это означает похвастаться и выставить свои достоинства напоказ, как это делает самец павлина

Это лишь небольшая часть интересных фактов об истории происхождения некоторых известных фразеологизмов. Изучение этих историй позволяет не только понять и запомнить значения фразеологизмов, но и расширить свой кругозор и интерес к истории языка.

Признаки фразеологизмов

Фразеологизмы – это выражения, состоящие из нескольких слов и имеющие устойчивое значение. Они являются частью речи и не могут быть меняны или разделены без потери смысла. Например, словосочетание «боевое искусство» – это фразеологизм, потому что отдельные слова «боевое» и «искусство» имеют разное значение и в данном контексте не могут быть заменены или переставлены.

Одним из признаков фразеологизмов является то, что они существуют в русском языке в течение длительного времени и устоялись в его лексике. Например, слово «мальчик» само по себе не является фразеологизмом, но фразеологическое выражение «мальчик-хулиган» имеет устоявшееся значение и используется в речи уже давно.

Фразеологизмы также обладают красками русского языка и имеют свои особенности. Например, фразеологическое выражение «хвастался словом на школьном утре» описывает ситуацию, когда кто-то на уроке немецкого языка плохо знает этот язык и пытается важничать и держать слово, но при этом произносит слова неправильно и смешно.

Ещё одним признаком фразеологизмов является то, что они объединяют в себе несколько слов и образуют единые лексические единицы. Например, выражение «огонь по пятам имеет» описывает ситуацию, когда кого-то гонят и бьют, идя за ним практически сразу же.

Фразеологизмы имеют определенное значение, которое нельзя вывести из значений отдельных слов, входящих в них. Например, выражение «сделать приветом соседом» имеет значение «проигнорировать, обойти стороной», которое нельзя понять, если знать значения слов «сделать», «приветом» и «соседом» отдельно.

Виды фразеологизмов

Если и разбираться с крылатыми выражениями основательно, стоит вспомнить уроки русского языка в школе. Но мы не будем писать про сложные термины, а расскажем про виды фразеологизмов понятным языком.

Итак, бывают фразеологизмы:

  • Идиомы – смысл этих выражений сохраняется только в неизменном виде. Например, «положа руку на сердце», «душа в душу», «душа не лежит» и др.
  • Единства – благодаря отдельным словам смысл этих фразеологизмов становится понятен сразу. В этих выражениях даже можно заменять слова и переводить их на другой язык – все будет понятно. Например, в обороте «зарыть талант в землю» можно легко заменить «землю» на «песок».
  • Сочетания – это тоже устойчивые обороты, но на их смысл влияют ключевые слова, которые можно заменить синонимами. Например «потупить взор», «ужас берет». Пример: можно сказать «отвести взор», «паника берет».

«Бросать слова на ветер»

Не нести ответственность за свои слова, действия, поступки. Не выполнять обещанное.

Зачастую бывает недостаточно простых слов, для того чтобы выразить свою мысль точно и эмоционально. Фразеологизмы помогают нам более точно передать свое отношение к происходящему, а речь становится живой, насыщенной и образной.

Также крылатые выражения могут использоваться в качестве синонимов, которые эффектно заменят обычные слова. Например, лучше выразиться «мастер на все руки», нежели «много чего умею». Или «работал не покладая рук», чем «работал долго». Грамотное употребление фразеологизмов в повседневном общении говорит о том, что человек отлично владеет языком.

Можно выделить следующие виды фразеологизмов (по стилю речи):

Разговорные

Как понятно из названия, они часто употребляются в обычной разговорной речи. Такие фразеологизмы, например, можно использовать для передачи разговорной речи героя или для придания диалогу живости. Они всем знакомы и звучат так:

  • Белая ворона;
  • Как с гуся вода;
  • Семи пядей во лбу;
  • Работать спустя рукава.

Просторечные

Они куда грубее разговорных, поэтому отлично подойдут не только для обогащения лексикона героя, но и для создания атмосферы:

  • Драть глотку;
  • Чесать языком;
  • Задирать нос;
  • Вправить мозги;
  • Когда рак на горе свистнет;
  • У чёрта на куличиках.

Книжные

Они отличаются своим происхождением, так как чаще всего находятся в художественной или научной литературы, истории и так далее.

Результаты исследования

ревела как белуга,

то сразу увидим печальную картину. Предположим мне нужно написать яркое, эмоциональное сочинение. Я обязательно употреблю фразеологизмы:

золотые руки, мастер на все руки.

Таким образом, мы убедились, что фразеологизмы делают наш русский язык. Русский язык очень богат фразеологизмами. Так, например, только с одним словом рука имеется более пятидесяти фразеологических оборотов. К фразеологическим выражениям большинство учёных относят пословицы, поговорки, меткие и яркие выражения писателей, учёных, общественных деятелей, ставшие крылатыми. Одни из них употребляются в переносном значении, другие — в прямом значении. Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются в литературном языке. Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Значительная часть фразеологических оборотов относится к разговорному стилю, имеет нередко ярко выраженную окрашенность (кровь с молоком — здоровый, цветущий).

Многие фразеологизмы свойственны книжным стилям и могут характеризоваться оттенками торжественности, официальности, иногда иронии, шутки (курить

фиам -льстиво восхвалять).

Чтобы речь была яркой, образной, а иногда и доступной, человек использует крылатые слова и выражения. Это говорит о знании языка, его истории, умении пользоваться речевыми возможностями, подчёркивает его самобытность, индивидуальность. Речь человека, в которой встречаются фразеологизмы, более яркая, эмоциональная, раскрывает характер собеседника, привлекает слушателей, делает общение более интересным, живым. словарь фразеологизмов разговорного стиля Баклуши бить Баню задать Белая ворона Белены объесться Блоху подковать Бросить перчатку Буря в стакане воды Водить за нос Волк в овечьей шкуре Волынку тянуть (завести) Восьмое чудо света Вот где собака зарыта! Врет, как сивый мерин Всемирный потоп Сжечь корабли (мосты) Сиамские близнецы Скатертью дорога Сколько воды утекло Слепое счастье Слово знает! Со щитом или на щите Собаку съесть Иван, родства не помнящий Идти в гору Из порося в карася Из Савла Павлом (стать) Итальянская забастовка

Образцы сочинений

Роль фразеологизмов в речи

3 стр., 1213 слов

«Культура речи» — роль и значение в жизни

… к человеку, потому что он отстраняется от своей культуры. Значение грамотной речи Сочинением на тему «Язык и речь» необходимо выразить следующую … пришли в результате определённого рассуждения и анализа своей жизни. Они знают, что без правильного владения своими языковыми … слова, или же самому догадаться об этом. к таким может относиться: сохранение логичности структур и расширение диапазона …

Вариант 1.

Как-то на уроке русского языка я услышал от учительницы фразу: «Владение языком будет неполным, если вы не знакомы с фразеологией». Это высказывание заставило меня задуматься: что же такое фразеологизмы и для чего они нужны в речи?

Вариант 2.

В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. Употребляя такие сочетания, мы придаем своему рассказу эмоциональность, афористичность и даже метафоричность.

Допустим, я скажу, что девочка плакала. Это будет звучать обычно. А если представим, что она ревела как белуга, то сразу увидим печальную картину.

Предположим мне нужно написать яркое, эмоциональное сочинение. Я обязательно употреблю фразеологизмы: золотые руки, мастер на все руки. Понятно, что моё сочинение получит высокую оценку.

Предварительный просмотр:

1.Заменить фразеологизм одним словом .

Держать язык за зубами ( молчать)

Клевать носом (дремать)

Перемывать косточки (сплетничать)

Лететь сломя голову (бежать)

Намять бока (побить)

Лить слёзы (плакать)

Брать на карандаш (записывать)

Водить за нос (хитрить)

Вылетело из головы (забыть)

Плакаться в жилетку (жаловаться)

Не верить своим ушам (удивляться)

Сбить с толку (запутать)

Чесать язык (болтать)

Не покладая рук (усердно)

Кривить душой (обманывать)

Бок о бок (рядом)

Возносить до небес (хвалить)

Хоть глаз выколи (темно)

Как снег на голову (неожиданно)

Сидеть сложа руки (бездельничать)

Взять за горло (заставлять)

Повесить нос (грустить)

Витать в облаках (мечтать)

Не верить своим ушам (удивляться)

Сколько душе угодно (вдоволь)

Прикусить язык (замолчать)

Рассеиваться как дым (исчезать)

Задавать стрекача (убегать)

Унести ноги (убежать)

Надуть губы (обидеться)

Пропустить мимо ушей (прослушать)

Водить за нос (обманывать)

Тянуть кота за хвост (медлить)

Падать с ног (устать)

2.Вставить в устойчивые сочетания подходящие по смыслу названия животных и объясни значение фразеологизмов

Надулся как … на крупу.

Как … пятая нога .

… на ухо наступил .

Пустить … в огород .

Покупать … в мешке.

Писать как … лапой.

Куда Макар … не гонял.

Метать бисер перед . .

( Ответы мышь, черепаха ,рыба, сорока, волк, собаке, курица, медведь, козла, кота, курица, телят, свиньями, уж.)

3.Подобрать к выражению соответствующий фразеологизм.

Пребывать в состоянии крайнего волнения.

Строить несбыточные мечты.

Праздно проводить время.

Одновременно выполнять два дела.

Ничего ещё не сделано.

Совершенно не нужно.

Повторение одного и того же.

Тот, кто ничего не слышит.

Человек, не заслуживающий внимания.

Чрезмерные, неуместные ласки.

Быть уверенным в успешном завершении чего- либо.

Придерживаться своих взглядов.

Дурачиться, ничего не делать.

Прибегать к крайним мерам воздействия.

(Ответы . Как на иголках. Строить воздушные замки. Бить баклуши. Убить двух зайцев. Ещё конь не валялся. Гол как сокол. Как собаке пятая нога. Сказка про белого бычка. Глухая тетеря. Отставной козы барабанщик. Телячьи нежности. Дело в шляпе. Болеть душой .Как курица лапой. Жить своим умом. Валять дурака. Вправлять мозги.)

4.Подобрать прилагательные- синонимы .

Мухи не обидит (добрый, сердечный)

Сухим из воды выйдет ( изворотливый)

Семи пядей во лбу (умный)

Плясать под чужую дудку (безвольный)

В рубашке родился (счастливый, удачливый)

Некоторые устойчивые выражения (фразеологизмы) включают слова, называющие домашних или диких животных.

1) Хитёр как ( лиса )

Труслив как ( заяц )

Голоден как ( волк )

Упрям как ( осёл )

Грязный как ( поросёнок )

Колючий как ( ёж )

2) Пишет как курица лапой. ( Писать неразборчиво, неаккуратно )

Покупать кота в мешке. ( Приобрести что-либо не глядя, ничего не зная о качествах покупки )

Комар носа не подточит. – ( Сделано всё очень хорошо, нельзя придраться )

На душе кошки скребут. – ( Грустно, тоскливо на душе )

Денег куры не клюют. – ( Очень много денег )

Погнаться за двумя зайцами. – ( Стремиться выполнить одновременно два разных дела, достичь двух различных целей.)

Как корова языком слизала. – ( Что-то незаметно и быстро пропало и это трудно, либо почти невозможно найти)

Делать из мухи слона. – ( Сильно преувеличивать что-либо )

Как рыба в воде. – ( Чувствовать себя хорошо, свободно )

Медведь на ухо наступил. – ( У человека нет музыкального слуха )

Некоторые устойчивые выражения (фразеологизмы) включают слова, называющие домашних или диких животных.

1) Хитёр как ( лиса )

Труслив как ( заяц )

Голоден как ( волк )

Упрям как ( осёл )

Грязный как ( поросёнок )

Колючий как ( ёж )

2) Пишет как курица лапой. ( Писать неразборчиво, неаккуратно )

Покупать кота в мешке. ( Приобрести что-либо не глядя, ничего не зная о качествах покупки )

Комар носа не подточит. – ( Сделано всё очень хорошо, нельзя придраться )

На душе кошки скребут. – ( Грустно, тоскливо на душе )

Денег куры не клюют. – ( Очень много денег )

Погнаться за двумя зайцами. – ( Стремиться выполнить одновременно два разных дела, достичь двух различных целей.)

Как корова языком слизала. – ( Что-то незаметно и быстро пропало и это трудно, либо почти невозможно найти)

Делать из мухи слона. – ( Сильно преувеличивать что-либо )

Как рыба в воде. – ( Чувствовать себя хорошо, свободно )

Медведь на ухо наступил. – ( У человека нет музыкального слуха )

Как отличить фразеологизмы от пословиц и поговорок?

Чтобы различия между этими тремя образными единицами языка стали яснее, вспомним их определения:

Фразеологизм – это устойчивое словосочетание.

Пословица есть законченная мысль. (А законченная мысль – это предложение, согласно правилу из школьного учебника).

Поговорка – часть высказывания, мысль, не доведённая до конца, но дающая намёк на своё дальнейшее завершение.

Разберём ситуацию на конкретном примере:

  • «Разбитое корыто» — это фразеологизм с литературным происхождением.
  • «Остаться у разбитого корыта» — это поговорка.

Можно ли сделать из поговорки пословицу? Да, если довести мысль до логического завершения:

«Будешь слишком много желать – останешься у разбитого корыта».

Различия между поговоркой и фразеологизмом очень тонкие.

Некоторые учёные-лингвисты (например, Н. М. Шанский) считают, что это практически одно и то же.

И всё же фразеологизм обычно короче, он может состоять всего из двух слов (для поговорки нужно, как минимум, три).

Распознать фразеологический оборот поможет простая замена словосочетания синонимом из одного слова. Например:

  • бить баклуши – лениться;
  • вставлять палки в колёса – препятствовать;
  • задирать нос – зазнаваться.

Если вы всё-таки сомневаетесь, к какой лексической единице отнести то или иное выражение, проверьте себя по фразеологическому словарю, загляните в собрание пословиц и поговорок русского народа, составленное В. И. Далем, или воспользуйтесь сборником «Крылатые слова и выражения» литературоведов Н. С. и М. Г. Ашукиных.

Зачем нужны фразеологизмы

Фразеологизмы — это особые выражения, которые играют важную роль в русском языке. Зачем же они нужны? Они помогают нам говорить языком, богатым, красочным и интересным. Фразеологизмы добавляют краски в нашу речь, делают ее живой и запоминающейся. Они помогают нам выразить свои мысли точно и ярко.

Еще фразеологизмы помогают нам расширять свой словарный запас. Если мы знаем много фразеологизмов, то мы можем говорить красивее и богаче. Ведь обычные слова иногда не способны передать все оттенки и эмоции, которые хотим выразить. Фразеологизмы позволяют нам эту возможность иметь и использовать ее в своей речи.

Кроме того, фразеологические выражения помогают нам лучше понимать другие языки. Например, если мы знаем фразеологизмы русского языка, то можем легко понять иностранные фразеологизмы и выражения. Немецкий, французский, английский — в этих языках тоже есть свои фразеологизмы, которые можно понять только зная аналоги в своем родном языке.

Также фразеологизмы используются в литературе и в письменных произведениях. Когда мы читаем книгу, мы не всегда понимаем сходу значение всех фразеологизмов, но благодаря экспериментам и изучению их значений, мы можем лучше понять текст и насладиться произведением.

И в конце, еще одной важной частью фразеологизмов является их использование в повседневной речи. Когда мы говорим на руспомни или с другом, мы часто используем фразеологические выражения

Они помогают нам легче выразить свои мысли и чувства и установить контакт с собеседником. Фразеологизмы помогают нам легче понять друг друга и находить общий язык.

Что такое фразеологизмы

Это устойчивые выражения из двух и более слов, в которых при замене или перестановки их местами теряется смысл. Например: «заруби себе на носу», то есть, запомни, эта информация очень важна.

Интересно, что если перевести фразеологизм на другой язык, то получится просто набор слов и иностранный собеседник нас, скорее всего, не поймет. Поэтому если захочется сказать, что мы, например, встали сегодня «ни свет ни заря», лучше воспользоваться фразеологическим словарем, в котором будут примеры правильного перевода самых известных устойчивых выражений русского языка.

Но кто же придумал эти замечательные выражения? Когда и откуда они взялись? Точного ответа о происхождении фразеологизмов нет. Скорее всего, они возникли вместе с речью. Если обратиться к историческим фактам, среди лингвистов, изучавших фразеологию, можно встретить имена: А. А. Шахматова, В.В. Виноградова, Д.Н. Шмелева, В.П. Жукова, В.М. Мокиенко. А родоначальником теории стал лингвист из Швейцарии Шарль Балли.

Они занимались изучением крылатых выражений и замечали, что те появлялись по ходу истории. Например, люди на Руси когда-то ходили в одежде с очень длинными рукавами до 140 сантиметров в длину и если забывали их подворачивать, то работать было невозможно. Так появилось выражение «работать спустя рукава».

Что такое фразеологизмы?

Раздел языка, который занимается изучением данной единицы речи, называется фразеологией. Научный термин состоит из двух частей: фразис — «выражение», логос — «слово, понятие».

В повседневной жизни часто приходится сталкиваться с ситуацией, когда мама отчитывает нерадивого сына в бездействии:

  • Коля, ты опять весь день бил баклуши! «Бить баклуши» значит «ничего не делать».
  • Или на уроке математики учительница призывает учеников: Ребята, не считайте ворон, а сосредоточьтесь на решении задачи. Словосочетание «не считайте ворон» имеет значение «не отвлекайтесь», «будьте внимательны».

И в первом, и во втором случае выделенные выражения, являются фразеологизмами. Это особые средства выразительности, которые более точно подчеркивают то, что хотели сказать мама и учительница.

Фразеологизмы—это устойчивые (неделимые) сочетания слов, имеющие переносное значение.

В данном правиле сформулированы основные признаки фразеологизмов, т.е. то, что отличает их от других словосочетаний. Рассмотрим каждый в отдельности.

Выучи русский язык

Если ты хочешь судьбу переспорить,
Если ты ищешь отрады цветник,
Если нуждаешься в твердой опоре –
Выучи, выучи русский язык.

Он твой наставник – великий, могучий,
Он переводчик, он проводник.
Если штурмуешь познания кручи –
Выучи, выучи русский язык.

Русское слово живет на страницах
Мир окрыляющих пушкинских книг.
Русское слово — свободы зарница,
Выучи, выучи русский язык!

Горького зоркость, бескрайность Толстого,
Пушкинской лирики чистый родник,
Блещет зеркальностью русское слово —
Выучи, выучи русский язык!

Мир разобщенных безрадостно тесен,
Спаянных мир необъятно велик.
Сын мой, работай, будь людям полезен,
Выучи русский язык!

(С. Абдулла)

***

Мужество

Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.

Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки!

(Анна Ахматова)

***

Слово о словах

Слова бывают разные –
То дельные, то праздные.
То честные, правдивые.
То льстивые, фальшивые.
Есть слово – утешение
И слово – удушение.
Есть трезвые и пьяные
Лукавые, туманные.
Есть чистые, алмазные,
А есть бесстыдно – грязные,
Одни помогут выпрямить,
Другие – душу вытравить.
Есть речь огнем горящая,
Есть тлением смердящая.
Слова высокой доблести
И самой низкой подлости…
Поэт, тебе назначено
Засеять душу зёрнами.
Так сей же не иначе, как
Чистейшими, отборными.
Не злыми, не блудливыми,
А добрыми, правдивыми.
Чтоб хлеб добросердечности
Давала нива вечности.

(В. Полторацкий)

***

Читая стихи

Любопытно, забавно и тонко:
Стих, почти непохожий на стих.
Бормотанье сверчка и ребенка
В совершенстве писатель постиг.

И в бессмыслице скомканной речи
Изощренность известная есть.
Но возможно ль мечты человечьи
В жертву этим забавам принесть?

И возможно ли русское слово
Превратить в щебетанье щегла,
Чтобы смысла живая основа
Сквозь него прозвучать не могла?

Нет! Поэзия ставит преграды
Нашим выдумкам, ибо она
Не для тех, кто, играя в шарады,
Надевает колпак колдуна.

Тот, кто жизнью живет настоящей,
Кто к поэзии с детства привык,
Вечно верует в животворящий,
Полный разума русский язык.

(Николай Заболоцкий)

***

Русский язык

С кириллицы начав родное слово,
И изучив его от А до Я,
Нет лучшего, чем языка родного,
Пока звучит родимая земля.
Она звучит Есенина стихами,
Здесь Маяковский, словом режет звук,
Любимый Пушкин ежедневно с нами,
И Фет, и Тютчев, с ними нет разлук!
А сколько в прозе русского звучания,
Толстой и Гоголь, Шолохов, друзья,
Ведут нас, словом к радости сознания,
Что русские они все, как и я!
Благодарю Мефодия, Кирилла
За буквы, звуки, благозвучность слов,
Что к языку нам русскому привили
Огромную, бескрайнюю любовь!

(Яковенко О. Я.)

***

Язык родной, поведай нам слова…

Язык родной, поведай нам слова:
Как защитить тебя, где черпать силы?
Не прозвище бесславное «мордва»,
Но имя «эрзя» гордо чтоб носили.

Предтечей быть – завидная судьба,
Эрзянским «истя» дышит русскость истин.
Но знал ли ты, что вытеснят тебя
С приволжского раздолья Отчизны?!

В семье живых российских языков
Остался ты — один среди немногих.
Мы у курганов наших праотцов
Возобновим обряд традиций строгих.

Священный штАтол пусть хранит огонь,
Лишь с Эрзянь Мастор крепнут дух и сила.
Холмам курганным – до земли поклон,
Чтоб память предков в нас заговорила.

***

Каждому веку нужен родной язык…

Каждому веку нужен родной язык,
каждому сердцу, дереву и ножу
нужен родной язык чистоты слезы —
так я скажу и слово свое сдержу.

Так я скажу и молча, босой, пройду
неплодородной, облачною страной,
чтобы вменить в вину своему труду
ставший громоздким камнем язык родной.

С улицы инвалид ухом к стеклу приник.
Всякому горлу больно, всякий слезится глаз,
если ветшает век, и его родник
пересыхает, не утешая нас.

Камни сотрут подошву, молодость отберут,
чтоб из воды поющий тростник возрос,
чтобы под старость мог оправдать свой труд
неутолимым кружевом камнетес.

Что ж — отдирая корку со сжатых губ,
превозмогая ложь, и в ушах нарыв,
каждому небу — если уж век не люб —
проговорись, забытое повторив

на языке родном, потому что вновь
в каждом живом предутренний сон глубок,
чтобы сливались ненависть и любовь
в узком твоем зрачке в золотой клубок.

(Кенжеев Бахыт)

***

Великий и могучий

Он и могучий,
Он и набатный,
Сладкопевучий,
И громораскатный!

Он величавый,
Он и стозвонный,
Гибкокурчавый
Но непреклонный!
Он поразительный!

И поражающий!
Так изумительно
Многовмещающий!

Все, кто на нем изъясняться привык,
Любят чудесный наш русский язык!

(Н. Скакунова)

***

Признаки фразеологизмов

Ребенок должен понимать, что не все слова можно считать фразеологизмами и должен научиться находить их в тексте и речи. Это можно сделать, поняв, по каким признакам они дифференцируются. Вспомним правило: фразеологизмы—это устойчивые (неделимые) сочетания слов, имеющие переносное значение.

  • 1. Во-первых, что значит «сочетания слов»? Так же как обычное словосочетание, фразеологизмы состоят из двух и более слов. Сравним: • Маленькая девочка выразительно читала стихотворение, не стесняясь присутствующих в зале людей (словосочетание) • Футболисты гоняли мяч по полю до седьмого пота (фразеологизм)
  • Во-вторых, выражение «устойчивые (неделимые) сочетания» подчеркивает то, что фразеологизм — это оборот речи, представляющий собой единое «застывшее» целое. Внутри его структуры ничего нельзя менять, вставлять, переставлять. Его нужно употреблять так, как он дан изначально. Например: В предложении «Типун тебе на язык!» — закричала бабушка, глядя в глаза болтуну-внуку фразеологизм «типун тебе на язык» имеет значение «сердитое пожелание злому болтуну». Его нельзя употреблять в формах: • типун тебе на большой язык • тебе типун на язык • на язык тебе типун и др.
  • В-третьих, фразеологизмы имеют переносное значение. Что это? Когда звучание слова точно указывает на предмет, действие или признак, тогда слово имеет прямое значение. • «У меня внук—умный ребенок», — хвастался дед в разговоре с соседом. Если звучание одного слова переносится на другой предмет, действие или признак на основании сходства, то образуется новое лексическое значение, называемое переносным. • «У меня внук семи пядей во лбу», — хвастался дед в разговоре с соседом.
  • Фразеологизм можно заменить синонимом или другим словом. Сравним. • Мальчик весь день ходил как в воду опущенный, потому что с утра поссорился с сестрой. • Мальчик весь день ходил грустный, потому что с утра поссорился с сестрой.
  • В предложении фразеологизмы являются членами предложения. • В свой день рождения Алена проснулась ни свет ни заря. Ни свет ни заря = рано • У Миши на столе нужные вещи днем с огнем не сыщешь. Днем с огнем не сыщешь = невозможность найти нужный предмет из-за беспорядка, обилия лишних вещей. • «Не путайтесь под ногами», — предупредила мама детей. Путаться под ногами = мешать • На субботнике мальчики работали спустя рукава. Спустя рукава = плохо
Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий