Тонкости национального этикета в Японии

Собираясь в гости…

При входе в дом к японцам принято снимать обувь. В этом для русских нет ничего особенного. Но странностью может показаться требование разуваться перед входом в офис. Да-да! Этикет Японии требует соблюдения порядка и чистоты, поэтому неудивительно, что не только в доме, но и в офисе предлагают переобуваться в тапочки при желании зайти внутрь. В комнатах же, застланных татами (специальными матами, выполненными традиционно из тростника игуса и набитыми рисовой соломой), даже в тапках ходить запрещено.

Перед входом в туалет тоже принято снимать тапочки и надевать другие, специально предназначенные для посещения уборной. А после выхода – переобуваться в первые. Поначалу соблюдение таких традиций может показаться невыполнимой задачей для туристов, поскольку можно запросто уйти в других тапочках или вовсе не надеть их. Забывчивость и невнимательность по этой части довольно часто вызывают насмешки со стороны окружающих. Постарайтесь не превращаться в шута, ведь помнить об этом «промахе» японцы способны долго.

Вопреки здравому смыслу, подарки, как предписывает этикет Японии, первыми преподносят не гости, а хозяева дома. Наиболее распространенным сувениром в Стране восходящего солнца являются японские палочки. Человек, занимающий высокий ранг (например, начальник), должен преподнести подарок, стоимость которого составляет как минимум 30000 иен (порядка $300). Лица из одной социальной прослойки или занимающие один ранг, обязаны обмениваться подарками, стоимость которых стартует от 20000 иен (примерно $200)

Во время выбора презента для близких (сестер, братьев) важно потратить не менее 10000 иен (около $100). Если человек, принимающий подарок, узнает, что покупка обошлась дарителю в меньшую сумму, его будут считать жадным

Но слишком дорогой подарок тоже неуместен. Это считается не актом щедрости, а желанием чего-то добиться. Вручая дорогой подарок, подумайте о том, что можете поставить принимающую сторону в неудобное положение.

Письма и открытки [ править ]

Названия

Названия людей: -chan (чаще всего для близких подруг женского пола, молодых девушек или младенцев любого пола), -kun (чаще всего для близких друзей-мужчин или молодых мальчиков), -san (для взрослых в целом) и -sama (для покупателей, а также для феодалов, богов или будд ).

Адреса писем, даже адресованных близким друзьям, обычно пишутся вполне формальным языком. Если не доступен какой-либо другой титул ( например, сенсей , который может означать, помимо прочего, «доктор» или «профессор»), стандартным титулом, используемым с именем адресата, является очень формальный -сама (様). Письма, адресованные компании, получают после названия компании заголовок onchū (御 中) . Также считается важным указать в адресе, является ли компания зарегистрированной ( kabushiki gaisha ) или ограниченной ( yūgen gaisha). Если письмо адресовано сотруднику компании по месту работы, адрес должен содержать полное название места работы, а также название должности сотрудника и полное имя сотрудника.

Письменные материалы

Личные письма традиционно пишутся от руки синими или черными чернилами или пишущей кистью и черными чернилами. Предпочтительной бумагой является васи (японская бумага). Хотя буквы могут быть написаны вертикально или горизонтально ( татегаки и йокогаки ), вертикальная ориентация является традиционной и более формальной. Следует избегать использования красных чернил при написании писем, поскольку написание имени человека красными чернилами предполагает желание этого человека умереть.

Поздравительные открытки

В Японии отдыхающие не отправляют открытки. Вместо этого в Японии принято, чтобы туристы приносили с собой сувениры, часто съедобные (см. « »). Однако новогодние поздравительные открытки или ненгаджо (年 賀 状) – традиция, похожая на рождественские открытки на Западе. Если отправлено в срок, японское почтовое отделение доставит открытки утром в Новый год. Они декорированы мотивами года по китайскому гороскопу.который начинается. Они просят адресата о продолжении благосклонности в новом году. Если кто-то получает карту от того, кому еще не отправил карту, этикет диктует, что он должен отправить карту взамен, чтобы прибыть не позднее седьмого января.

Однако, если родственник человека умер в течение этого года, они отправят открытку, написанную черным цветом перед Новым годом, с извинениями за то, что не отправили новогоднюю открытку. Причина в том, что, поскольку их родственник умер, они не могут желать счастливого Нового года или пережить его. В этом случае по этикету также не следует отправлять им новогоднее поздравление.

Также отправляются летние открытки. Карты сёчу -мимай (暑 中 見 舞 い) отправляются с июля по 7 августа, а карты дзансё-мимай (残 暑 見 舞 い) отправляются с 8 августа до конца августа. Они часто содержат вежливый вопрос о здоровье получателя. Обычно они продаются в почтовом отделении и поэтому содержат номер лотереи.

Отношение к курению

Японцы пристрастились к табакокурению в XVII веке. Именно тогда на японские острова впервые попал табак из Португалии. Сегодня курящих людей в стране предостаточно.

Удивительно, но в Японии курящая женщина с ребенком далеко не катастрофа. На это не обращают внимания. Хотя в последние годы японские власти стали предпринимать соответствующие меры, защищающие интересы пассивных курильщиков. Например, в центральных районах Токио действует запрет на курение. Штрафы за курение в неположенных местах достигают 2000 иен (порядка $20). Распространяются подобные требования также на аэропорты, ж/д станции. Чтобы не мешать окружающим, предаваться этому занятию можно лишь в специально выделенных местах. Обычно они представляют собой боксы, в которых присутствуют пепельницы и вытяжки. Местные рестораны тоже оборудованы специальными залами для курильщиков.

Япония – одна из самых необычных стран мира со сложным и непонятным европейцам этикетом. Говорить о культуре государства можно бесконечно долго

Но отправляясь туда, важно помнить, что правила этикета в Японии писаны не только для коренных жителей, но и гостей, желающих получить массу впечатлений и почувствовать настоящий дух страны

https://youtube.com/watch?v=uIc9B6JDKUM

Соблюдение личной гигиены

Гостиничные номера в Англии обычно лишены душевых шлангов, поскольку местные жители предпочитают мыться не под душем, а в ванной. Чтобы умыть лицо, приходится наполнять раковину водой (по причине отсутствия смесителей).

При походе в туалетную комнату тоже необходимо соблюдать чистоту и тщательно убирать после себя. Туалетную бумагу принято смывать. Дамам рекомендовано пользоваться особыми контейнерами при желании оставить в туалете средства личной гигиены.

Одним из важных правил завершения гигиенических процедур является гигиена рук. Чистка носа осуществляется салфетками, хранящимися в кармане одежды или рукаве. Верхом невежества и невоспитанности считается усиленное сморкание и плевки в присутствии окружающих.

Важно отметить, что в большинстве лондонских домов с приходом ночи понижается температура. Так что для местных стало нормой ложиться спать с грелкой

Текущая в кранах вода пригодна для полоскания полости рта и употребления внутрь. Но во многих английских семьях предпочитают пить бутилированную или очищенную в специальных кувшинах воду.

Индийские обычаи: в чем суть правила «правой руки»?

Согласно национальному этикету, любые действия должны совершаться исключительно правой рукой. Именно эта рука в понимании индийцев считается чистой. Ею принято есть, брать вещи, прикасаться к святыням, расплачиваться за покупки. Левая рука используется лишь во время уборки или похода в туалет. Этим объясняется отсутствие в местных уборных туалетной бумаги (ее заменяет вода). Поэтому прикосновение к чему-либо этой рукой считается оскорбительным жестом. Турист в Индии должен знать, что продавец даже может бросить проданный товар на пол, если тот решит передать деньги левой рукой. Подобное поведение для туриста неприемлемо.

Также в Индии запрещено ходить с оголенными ногами или дотрагиваться ими до чего-либо. Эта часть тела считается у индийцев самой грязной. Желательно прикрывать ноги одеждой, а во время сидения выбирать такую позу, благодаря которой они не будут выделяться. Именно поэтому индийцы предпочитают сидеть на полу, скрестив ноги. Вытягивать ноги, направлять их в сторону собеседника или религиозного сооружения – оскорбительный жест.

Посещение чужих домов

Деревянная ступенька в японскую гостиницу, где нужно снять обувь и надеть предоставленные домашние тапочки.

На входе

Проводы гостей

Быть приглашенным в гости в Японию считается большой честью. Многие японцы считают свои дома слишком скромными, чтобы принимать гостей. Обувь не носят внутри – поскольку уровень пола часто выше уровня земли или входа или даже такой же высоты, японцы не хотят, чтобы пол был испачкан землей, песком или пылью, которые могут прилипать к подошвам. Вместо обувь удаляется в гэнкан (прихожая или вход фойе), и часто заменяются тапочки называются увабаками . В неформальной обстановке допустимо и просто носить носки. Генкан есть даже в маленьких квартирах, где они соответственно маленькие и имеют небольшую ступеньку вверх. Носки, однако, обычно не снимают – босые ноги допустимы при посещении близкого друга, но не иначе. При пользовании ванной также используются отдельные тапочки из гигиенических соображений.

Для коротких прогулок на улице при входе в дом предусмотрены деревянные гэта . Обычно считается вежливым носить обувь вместо сандалий, но владельцы сандалий могут носить с собой пару белых носков, чтобы надеть их босиком или чулки, чтобы их босые ноги не касались тапочек, которые предлагает хозяин, или они могут использовать носки таби , надеваемые с сандалиями. Туфли переворачивают так, чтобы носок был обращен к двери после их снятия. Зимой, если гость носит пальто или шляпу, гость снимает пальто или шляпу до того, как хозяин откроет дверь. Когда гость уходит, он не надевает пальто или шляпу, пока дверь не закроется.

Относительно рассадки см. Камиза .

Купание

Частный фуро в рёкане

Купание – важная часть повседневной жизни в Японии, где ванна предназначена для расслабления, а не для очищения тела. Таким образом, тело должно быть очищено и вымыты , прежде чем войти в ванну или офуро . Это делается в той же комнате, что и ванна, на небольшом табурете и с помощью ручного душа. Предоставляются мыло, тряпка и шампунь; Ожидается, что купальщица дважды тщательно вымывается и ополаскивается перед тем, как войти в офуро

Очень важно, чтобы остатки мыла не попадали в офуро, потому что нагретая вода не сливается после каждого использования, и для нагрева пресной воды требуется несколько часов (и это требует значительных затрат воды). Волосы или мусор вычерпывают из воды после принятия ванны и накрывают ванну крышкой, чтобы поддерживать температуру воды и предотвращать испарение

Водонагреватели также продолжают поддерживать температуру. (В банях-рёканах есть небольшая прихожая для раздевания перед входом в ванную комнату. Обычно есть корзина, в которую можно положить использованные полотенца и тряпки для мытья посуды.)

В доме или небольшой гостинице традиционная ванна квадратная и достаточно глубокая, чтобы вода покрывала плечи купальщика, но ее длина и ширина невелики, поэтому купальщик сидит с поднятыми коленями. Предоставляется совок, чтобы купальщик мог облить голову водой из ванны. Поскольку офуро предназначено для расслабляющего приватного отдыха, но в то же время обслуживает множество людей, купальщица должна быть осторожна, чтобы не заниматься этим слишком долго. Многие рёканы закрывают офуро на несколько часов каждый день, чтобы комнату можно было убрать и проветрить, а некоторые требуют, чтобы гости записывались на определенное время замачивания.

В домах с небольшими ваннами члены семьи купаются один за другим в порядке старшинства, традиционно начиная с самого старшего мужчины или самого старшего человека в доме. Если в доме есть гости, им будет отдан приоритет. В домах с большими ваннами нередко члены семьи купаются вместе. Обычно один или оба родителя купаются с младенцами и малышами, и даже когда дети подрастают, они все равно могут купаться с одним из родителей. В некоторых домах горячая вода передается в стиральную машину.

Ванны все чаще встречаются в современных японских домах; но в городах по-прежнему есть много маленьких и старых квартир, в которых нет ванн, поэтому общественные бани, называемые сэнто, являются обычным явлением. В обычной бане водопроводная вода нагревается в бойлере. Во всех, кроме большинства сельских районов, общественные бани разделены по половому признаку. Покупатели купаются обнаженными, многие используют небольшую мочалку, чтобы прикрыть гениталии. Гостиницы, салоны патинко и другие заведения могут быть отправлены на место для использования клиентами. Применяются те же правила мытья, мытья и полоскания, что и в доме и в рёкане.

1901 изображение сэнта

Онсэн (温泉) означает горячий источник . Эти ванны используют воду, нагретую геотермальными источниками, и часто используются в курортных местах в сельской местности, где люди останавливаются на день или более. У них могут быть различные бассейны и ванны для купания, некоторые в помещении, а некоторые на открытом воздухе, некоторые общие и некоторые частные. В более крупных онсэнах будут отдельные бассейны для мужчин и женщин, и посетители обычно купаются в обнаженном виде.

Многие сэнто и онсэн запрещают клиентам делать татуировки , что традиционно является табу, мотивируя это опасениями по поводу активности якудза .

Уважительный язык [ править ]

Существует целый набор грамматических правил для уважительного обращения к начальству, клиентам и т. Д., И это играет большую роль в соблюдении этикета и в обществе в целом. Японских детей учат действовать гармонично и сообща с другими с того времени, как они ходят в дошкольные учреждения.

Эта потребность в гармоничных отношениях между людьми отражается в поведении многих японцев. Многие придают большое значение вежливости, личной ответственности и совместной работе ради общего, а не индивидуального блага. Они мягко и косвенно представляют неприятные факты. Они рассматривают гармоничную работу как ключевой ингредиент продуктивной работы.

Культура чая

Чайная церемония древнейшая из традиций, сохранившая установленные этапы процедуры чаепития. Это значимая для японцев традиция и ее чтят из поколения в поколение. Для проведения чайной церемонии необязательно нужен особый повод, но она непременно должна включать все этапы подготовки.  Особенности подготовки главной традиции Японии:

  1. Получившие приглашение гости должны пройти за 15-20 минут до начала церемонии. За это время выбирается мастер чая (сёкяку), который станет заведовать церемонией чаепития.
  2. Независимо от времени суток в комнате, где происходит чаепитие притемняют свет, закрывают шторы, чтобы создать полумрак.
  3. Обязательным считается организация небольшого фуршета (кайсэки). После угощения начинается чаепитие.

Деловой этикет в Японии

Правила этикета в Японии

обязаны соблюдать не только местные жители, но и туристы. Поэтому при желании вызвать доверие со стороны японских деловых партнеров следует придерживаться определенных рамок приличия.

Бизнес-этикет в Японии

основан на таких понятиях, как пунктуальность и уважение. Опаздывать запрещено. Это говорит о неуважении к тому, кто вынужден ждать. Лучше заблаговременно прийти на встречу, нежели совершить непростительную ошибку в виде опоздания.

Это может показаться странным, но услышать от японца-предпринимателя слово «нет» невозможно. В стране не принято отвечать прямым отказом. Принято произносить уклончивые фразы, такие как «Нужно поразмыслить», «Это трудноразрешимая задача» и пр. При этом кивки головой японские бизнесмены совершают даже в том случае, если условия сделки им кажутся невыгодными. Это не знак согласия, а всего лишь демонстрация того, что собеседник заинтересован в разговоре и готов внимательно вас выслушать. Местные считают, что лучше ничего не говорить, чем отказать и тем самым обидеть человека.


Бизнес-этикет в Японии

предполагает во время знакомства совершать обмен визитками. Передача/прием визитных карточек – настоящий ритуал, в котором задействованы обе руки. Карточка, на которую нанесена важная информация о ее владельце, обязательно должна выглядеть аккуратно. Печатают визитки традиционно на плотной бумаге

Важно, чтобы текст был хорошо пропечатан. Принято дублировать текст на английском

Указывать на визитке необходимо не только имя и контактные данные, но и должность. Ведь от этого выстраивается дальнейшая линия поведения.

Жители Японии очень щепетильны в вопросах принадлежности к социальному статусу и стремятся устанавливать контакты с людьми, занимающими примерно такое же положение в обществе и бизнес-среде. Общаться с людьми, стоящими ниже по статусу, приравнивается к потере собственного лица

Поэтому так важно во время знакомства выяснить, подходит ли вам новый знакомый по уровню представительства

При подготовке к деловой встрече стоит придерживаться традиционных правил: выбирать строгий костюм, уместный для ведения деловых переговоров. Главным требованием, которое японцы предъявляют к собеседнику, является его опрятность. Снимать пиджак, распускать галстук нельзя. Собираясь на переговоры, следует позаботиться о носках

Важно, чтобы они были чистыми, без дыр, поскольку деловой этикет в Японии

предполагает нахождение в традиционном ресторане без обуви.

Чтобы установить контакт с нужным человеком, совершать прямые звонки не принято. Особенности этикета Японии этого не допускают. Обычно прибегают к помощи посредников (приятелей, организаций), которые обязательно должны находиться в хороших отношениях с обоими участниками бизнеса. Человека, поспособствовавшего встрече, принято материально поощрять или оказывать встречную услугу.

Следуя за гостем, сотруднику фирмы следует пропускать его вперед, шагая позади. Дверь принято открывать левой рукой, правой же рукой следует совершать жест, приглашающий человека войти в помещение. Закрывать дверь принято правой рукой.

При встрече кого-либо в лестничном пролете или в коридоре следует уступить дорогу человеку, занимающему более высокое положение, а также совершить поклон

Важно всегда держаться левой стороны. Еще одной важной особенностью является поведение мужчин и женщин во время движения по лестницам

Так, представитель сильного пола обязан пропускать даму вперед при спуске с лестницы, а при подъеме женщина должна держаться позади мужчины. Японский этикет

в этом плане кардинально отличается от европейского, поскольку там все с точностью до наоборот.

Япония

Традиционно приветствие в Японии — низкий поклон. Чем ниже вы кланяетесь, тем большее уважение вы выказываете своему партнеру. В последнее время допускаются и рукопожатия, но они не так сильно распространены. Запомните, что в японской культуре не принято прикасаться к оппоненту (хлопать по плечу, придерживать за локоть или рукав пиджака, когда хотите сказать что-то адресованное только ему). Так же при первом знакомстве можно обменяться визитными карточками.

Обращаться к японцу по имени ни в коем случае нельзя, это прерогатива членов семьи и самых близких друзей. Нельзя опаздывать на встречи. Сами японцы предпочитают приехать немного раньше указанного времени, нежели опоздать. Во время переговоров японцы всегда сдержанны, они не выражают своих чувств, эмоций, прекрасно владеют искусством ведения беседы, никогда не говорят «нет», а лишь дают понять, что предложение их не заинтересовало.

Если японцы подписали договор, то вы можете быть на сто процентов уверены, что все его пункты будут исполнены в срок и абсолютно правильно. Того же японцы ждут и от своих партнеров. Обсуждение отдельно взятого вопроса может затянуться на длительное время, т. к. партнер будет задавать массу вопросов, многие из которых не касаются дела. Таким образом, японцы находят контакт с партнером и пытаются перейти на личное общение, которое ценится в этой стране гораздо выше делового. Возможно, перед переговорами японцы устроят неофициальную часть — поход в ресторан или экскурсию по городу.

Франция

Этикет во время деловых встреч и переговоров во Франции полностью подчинен формальностям и строгим правилам. Стандартное приветствие во время встречи или знакомства сводится к легкому рукопожатию.

К пунктуальности французы относятся более спокойно, чем немцы или англичане, тем не менее, время встречи принято обговаривать заранее, а если неизбежно опоздание, то о нем предупреждают как можно раньше

Вообще, у французов принято обращать внимание на официальный статус партнера и его должность. Чем выше статус, тем больше может быть время опоздания, при этом никаких обид и непониманий не возникает

Прийти назначенному часу во Франции — это знак вежливости.

Сувениры и подарки при первом знакомстве приняты, но широко не распространены. Французы — высокообразованный и интеллектуально развитый народ, они гордятся своим интеллектом и культурным развитием. Поэтому, если вы хотите преподнести подарок партнеру, то лучше остановить свой выбор на книгах, альбомах по искусству вашей страны и прочим подобным вещам.

Во время переговоров французы никогда не переходят на другие языки, они всегда пользуются только французским, поэтому без переводчика не обойтись

Огромное внимание уделяется мелким деталям, которые разбираются досконально. Французы ценят умение вести беседу, строить предложения, красиво оформлять и излагать суть вопроса

Приглашение в гости коллег и партнеров во Франции не принято, но если вы получили приглашение на ужин, знайте — это знак высочайшего расположения к вам. В таком случае не принято приходить с пустыми руками. Стоит купить букет цветов для супруги партнера, не будет лишней и коробка конфет. За ужином не принято молчать. Во Франции ценится интересная, занимательна беседа.

Японский этикет в столовой

Базовый обеденный этикет

Если подается серия небольших блюд, важно полностью съесть одно блюдо, прежде чем переходить к следующему. Однако не считается обязательным завершать все блюда, особенно бульон из рамена или подобных видов

Перед тем, как начать есть, произнесите итадакимасу , вежливую фразу, означающую «Я получаю эту еду», – это способ выразить благодарность человеку, приготовившему еду. Это может быть сделано в молитвенном движении, при котором руки собираются вместе, или, проще говоря, наклонив голову. По окончании трапезы благодарность снова выражается словами gochisō sama deshita , что означает «это был настоящий пир». После еды посуду или тарелки следует вернуть в исходное положение.

Отличительные характеристики

Японский этикет в столовой в целом имеет следующие отличительные особенности.

  • Палочки для еды используются при каждом приеме пищи.
  • Во время еды тарелки берут и держат на уровне груди, за исключением случаев, когда размер тарелки слишком велик для этого.
  • Когда вы пьете суп, суп пьют из чашки, которая держится прямо, в качестве альтернативы черпанию супа ложкой.
  • Завершение того, что находится на тарелке, считается вежливым поступком.
  • Запрещается ставить локоть на стол.

Осиборите или горячее полотенце помещают над традиционной японской пластиной.

Ошибори

Осибори , также известное как мокрое полотенце, представляет собой небольшое белое полотенце для рук, которое ранее было смочено в чистой воде и отжато, чтобы оно оставалось влажным. В Японии его подают в большинстве заведений в свернутом и свернутом виде. В зависимости от сезона подают горячее или холодное полотенце. Что касается обеденного этикета, используйте прилагаемый Осибори для мытья рук перед началом еды. Он используется только для вытирания рук, поэтому его нельзя использовать для вытирания лица или использовать для других целей, так как это считается невежливым.

Питьевой

Когда дело доходит до употребления алкогольных напитков в Японии, следует помнить о нескольких моментах. Человек, который первым наливает алкогольный напиток в чужие стаканы, должен держать бутылку с алкогольным напитком обеими руками одновременно. Человек, получающий наливание, должен крепко держать чашу и вежливо спросить, захочет ли человек, который только что подал, налить обратно после того, как наливание закончилось. Выпивая с группой, воздержитесь от питья до тех пор, пока каждый стакан не будет наполнен. Чтобы отпраздновать выпивку вместе с группой, выкрикивайте слово « канпай» (букв «ура»), одновременно поднимая стакан, это слово произносится вместе с группой. Когда хозяева опустошают стаканы, другие тоже должны попытаться сделать то же самое.

Распространенные ошибки

Если японская еда содержит моллюсков, часто можно найти пустые раковины моллюсков, помещенные в разные миски после того, как кто-то закончил трапезу. Однако в Японии это считается невежливым поступком: пустые раковины моллюсков должны быть помещены в миску, в которой изначально подавалась еда. Часто бывает так, что палочки для еды остаются на столе после еды. Однако в Японии это может сигнализировать о том, что блюдо еще не закончено, поэтому рекомендуется положить палочки для еды боком поперек тарелки или миски, когда трапеза закончена. Слишком много говорить во время обеда не очень уместно, и ценится поддержание некоторой тишины во время еды, поэтому избегайте принуждения к ненужному разговору во время еды с кем-то.

Особые дни рождения [ править ]

  • Семь, пять, три : Шичи-го-сан (七五 三) – мероприятие, которое проводится 15 ноября для детей этого возраста.
  • Двадцать : двадцатый день рождения,二十 歳или二十, наступает, когда человек становится взрослым и может употреблять алкоголь и курить табак. Произносится хатачи .
  • Шестьдесят : Шестидесятилетие – это событие канреки ,還 暦, когда завершились пять циклов китайского зодиака .
  • Семьдесят : семидесятилетие – это праздник коки ,古 希, «редко достижимый возраст», как взят из стиха 「人生 七十 古來 稀 な り」 означающего «очень немногие живут долгой жизнью до 70 лет» в китайском стихотворении «曲江二首其二» от Ду Фу . [ необходима цитата ]
  • Семьдесят семь . Семьдесят седьмой день рождения – это праздник кидзю 喜 寿, «счастливого возраста», потому что китайский иероглиф喜, написанный курсивом, похож на символы семидесяти семи (七 十七).
  • Восемьдесят : восьмидесятилетие является случаем сандзю 傘 寿, «возраст зонтика», потому что китайский иероглиф «зонтик» 傘, написанный курсивом как仐, похож на символы «восемьдесят» (八十).
  • Восемьдесят восемь : восемьдесят восьмой день рождения – это повод для бэйджу 米 寿, «рисовый век», потому что китайский иероглиф, обозначающий рис, 米, похож на символы восьмидесяти восьми (八 十八).
  • Девяносто : девяностый день рождения случаю sotsuju 卒寿, «перерастает возраст», потому что китайский иероглиф вырост,卒в рукописном стиле , как卆, выглядит как символы для девяноста (九十).
  • Девяносто девять : Девяносто девятый день рождения является случаем хакудзю 白 寿, «белый век», потому что китайский иероглиф «белый», looks, похож на китайский иероглиф «сто», 百, с верхней чертой (что означает «один “) удаленный.
  • Сотня : сотый день рождения – это событие момодзю 百寿, «столетний возраст», потому что китайский иероглиф «сто», 百, означает один век. Также пишется kiju 紀 寿.
  • Сто восемь : Сто восьмой день рождения – это случай таджжу 茶 寿, «чайный век», потому что китайский иероглиф, обозначающий чай, похож на символы десяти, десяти и восьмидесяти восьми, что в сумме дает 108 (十 、 十 、 八 十八).
Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий