Омонимы и многозначные слова: различия, примеры

§5. Стилистические пласты лексики

В языке противопоставлены нейтральные и стилистически помеченные слова. В словарях стилистически окрашенная лексика имеет пометки. Наиболее распространённые из них: книжн., высок., офиц.-дел., науч., разг., сниж., прост.

Примеры:

  • Высокая лексика – лексика, частотная в поэзии и ораторском искусстве: кончина – смерть, титанический – большой. Культурная традиция ценила и оберегала  высокую лексику. Она зафиксирована во множестве текстов художественной литературы VIII и XIX веков.
  • Книжная лексика – лексика, свойственная письменной речи, но не связанная с разграничением сфер общения: воззрение – взгляд, чрезвычайно – очень.
  • Официально-деловая – лексика официально-деловой переписки, документации: удостоверить, вследствие, благодаря, в отличие от.
  • Научная лексика – терминология: котангенс, кровообращение, корреляция.

В ежедневном бытовом общении люди употребляют много слов, относящихся к сниженной лексике. Обычно такие слова не используются в письменной литературной речи. Сниженная лексика делится на разговорную и просторечную.

  • Разговорная лексика – это слова, которые не выходят за рамки общелитературного языка. Их используют в непринуждённом, неофицальном общении люди, владеющие нормами литературного языка. Примеры: электричка – электропоезд, казёнщина – казённый стиль. Многие разговорные слова  более экспрессивны, оценочны, чем нейтральные: болтовня – пустой разговор, паршивый – плохой, неудачный.
  • Просторечие – это периферия языка, существующая за счет того, что люди с детства не усвоили грамматических норм и лексики литературного языка. Примеры: косоротиться – быть недовольным чем-либо, косматиться – быть непричесанным, корячиться – 1) работать напряжённо, с трудом, 2) двигаться не свободно, а с затруднением. К просторечию относят и грубую ненормативную лексику, выходящую за пределы норм литературного языка.  

Полные Омонимы. Разновидности и употребление

Как и многие термины в русском языке, «омоним» произошло из греческого языка, «homos»-одинаковый, «onyma»- имя. Дословный перевод «одинаковое имя».

В русском языке омонимы различают полные и частичные. Полные омонимы совпадают между собой во всех падежах и числительных. Частичные совпадают между собой по написанию только в каких-то определенных падежах, числительных или будучи определенной частью речи.

Существуют так же грамматические, функциональные, лексические и морфологические омонимы.

Примеры омонимов

Самыми простыми примерами омонимов являются такие слова как: лук (овощ) и лук (оружие), зАмок (сооружение) и замОк (дверной).

Так же слово «три» тоже является омонимом, в одном случае – это число, в другом случае – повелительное наклонение глагола тереть.

Омонимы и многозначные слова

Очень часто в русском языке путают омонимы и многозначные слова. Многозначные слова отличаются тем, что имеют несколько схожих между собой значений.

Например, колокольчиком можно назвать маленькую версию колокола, а также – цветок. Омонимы же имеют между собой абсолютно разное значение.

Грамматические омонимы

Грамматические омонимы отличаются тем, что имеют разное значение только в случае использования определенной формы слова. То есть написание и произношение совпадает, допустим, только в определенном падеже или склонении, в остальных случаях эти слова не подходят под эту категорию, так как форма слов уже не совпадает. Подобный пример был приведен выше со словом «три».

Функциональные омонимы

Функциональными называют слова, имеющие схожее значение, но употребленные в виде разных частей речи. Например, «Белые отступали». «Белые» по определению прилагательное. Но в данном примере оно было употреблено как подлежащее. Как термин, определяющий группу людей.

Лексические омонимы

Лексические омонимы – слова, имеющие одинаковое или разное количество грамматических форм. Если количество форм совпадает полностью, их называют полными. Если нет – неполными.

Полным омонимом считается слово «кисть». И в значении «рука», и в значении «малярная кисть» имеет одинаковое количество форм, как в единичном и множественных числах, так и в различных падежах.

Неполным можно назвать слово «Лук». В значении «овощ» оно имеет одинаковое количество форм с единственным числом в значении «оружие». У лука-овоща нет множественного числа, поэтому эти формы совпадать не могут. Таким образом определяется является ли слово полным или частичным омонимом.

Морфологические омонимы

Морфологические омонимы – это слова, имеющие одинаковое написание и произношение только будучи определенной частью речи. Например, будем печь пироги (глагол), и будем топить печь (существительное). Между собой эти слова являются однокоренными, но не имеют одно и то же значение. В случае, если мы изменим форму и часть речи, эти слова перестанут входить в эту группу.

Омонимы: что это такое, виды, примеры

Омонимы — это слова с одинаковым написанием, имеющие два или больше смысловых значения, не связанных между собой ни происхождением, ни образным наполнением.

Например: «коса» означает женскую прическу, способ укладки волос, коса как сельскохозяйственный инструмент для срезания травы на большой площади, коса в значении выступающей в поверхность водоема полосы песка, фигурное образование береговой линии. Слово «посол» может означать дипломатический статус посланника в другую страну, либо способ заготовки продуктов для длительного хранения.

Существует полная и неполная синонимия, в зависимости от принадлежности к одной или разных частей речи, полного или неполного сходства при склонении либо спряжении слов, единственной и множественной форме слова для увязки контекста.

Слово «месяц» в значении календарного периода и в значении ночного светила, спутника Земли являются полными омонимами, так как идентичны во всех падежах:именительный: месяц;родительный: месяца;дательный: месяцу;винительный: месяц;творительный: месяцем;предложный: на месяце, в месяце.

Неполные омонимы различаются при склонении, например лисички — грибы и лисички — животные различаются при склонении в творительном падеже:грибы / животныеименительный: лисички / лисички;родительный: лисичек / лисичек;дательный: лисичкам/ лисичкам;винительный (что/кого): лисички/лисичек;творительный: лисичками / лисичками;предложный: о лисичках / о лисичках.

В винительном падеже различаются также омонимы «спутник» как попутчик и «спутник» как небесное тело: кого — спутника; что — спутник.

Неполная омонимия встречается при изменении в единственном и множественном числе, например,
лук — растение и лук — приспособление для пускания стрел. Слово «лук», обозначающее растение не имеет множественной формы, а лук- оружие бывает во множественном числе.

Омонимы различаются по лексическому образованию: корневые и производные.
Корневые омонимы идентичны по склонению и спряжению, например: «брак» как некачественное изделие и «брак» в смысле социального состояния (счастливый).

Производные омонимы образуются случайно, при изменении падежа или единичной-множественной форм: «пара» как двойка и «пара» как родительный падеж газообразного состояния воды.

Существуют такие виды омонимов, как омофоны, омографы, омоформы.Омофоны — слова, похожие по звучанию в произношении: кот и код, гриб и грипп.

Омографы, буквенные или графические омонимы имеют одинаковое написание, но отличаются по фонетике, ударению в слове: полки́ и по́лки, а́тлас и атла́с.

Омоформы образуются из идентичного написания слов различных частей речи, либо при склонении и спряжении для согласования в контексте. Примеры: течь (на борту) как имя существительное; течь (по стене) — глагол в неопределенной форме. (Цветение) весной и (наслаждаться) весной — наречие и существительное.

Омонимы

Омонимы – слова, сходные по произношению и написанию, но коренным образом неодинаковые по лексическому значению. Образцы омонимов: коса (прическа и приспособление для сельскохозяйственных работ), очки (предмет для исправления зрения и подсчёт баллов в состязании или игре).

Весь комплекс омонимов в языке можно поделить на следующие категории:

  • Омографы идентичны по написанию, но отличаются по произношению (замок как строение и замок — приспособление для запирания дверей)
  • Омофоны сходны по слышимости, но различны по произношению и написанию (плот — плод)
  • Омоформы сходятся и по произношению, и по написанию в определенной грамматической форме (стекло – существительное и стекло – глагол прошедшего времени)

Отличие многозначных слов от омонимов (с примерами)

Многозначные слова одинаковые по написанию и звучанию, имеют смысловое подобие, скрытое сходство значения, родственность или общность происхождения. Омонимы характеризуются идентичностью написания и произношения, но кардинально отличаются по смыслу.

Отличие многозначных слов и омонимов состоит в том, что омонимы — разные по смыслу слова с одинаковым или похожим написанием и звучанием, а многозначные слова имеют одинаковую фонетику, грамматику и близкие по смыслу.

В толковых словарях омонимы представлены как отдельные слова, а многозначные — как одно слово с несколькими разными значениями.

Примеры многозначных слов. Золотой лист — золотой браслет; сладкая конфета — сладкая жизнь; хвост поезда — хвост ящерицы; ключ от дома — струящийся ключ (источник).

Примеры омонимов. Газовая плита — мраморная плита; обрыв пропасти — обрыв нити; клуб дыма — клуб соратников; цифра три — три тщательно; сборка прибора — сборка на платье.

Подписи к слайдам:

Проект на тему: Чем отличаются омонимы от многозначных слов Выполнил: Мялкин Данила ученик МБОУ «Школа №57» 4 В класс, учитель: Тришина Татьяна Николаевна

Цель: найти отличия между омонимами и многозначными словами. Задачи: образовательные: найти определения омонимов, найти определения многозначности слов, найти примеры омонимов и многозначных слов в пословицах и поговорках, учиться обобщать, анализировать, сравнивать найденный материал; воспитательные: воспитывать любовь к родному языку; развивающие: развивать мышление, целеустремленность, умение пользоваться словарем и Интернетом.

Паспорт проектной работы: 1. Название проекта: «Чем отличаются омонимы от многозначных слов». 2. Учебный предмет: русский язык. 3. Учебные дисциплины, близкие к предмету: литературное чтение, ИЗО, технология. 4. Тип проекта: исследовательский, творческий, краткосрочный. 5. Руководитель проекта: Тришина Т.Н.

Этапы проектной деятельности: I . Мотивационный . Мне стало интересно, чем отличаются омонимы от многозначных слов. Я подошел к учителю с этим вопросом. Татьяна Николаевна предложила найти ответ самому и сделать проект на эту тему. II . Планирующий. Мы наметили план моих действий. а) посетить библиотеку, в словаре найти определения омонимов и многозначности слов; б) в Интернете найти определения омонимов и многозначности слов; в) сравнить определения омонимов и многозначности слов; г) найти отличия между омонимами и многозначностью слов.

ОМОНИМЫ Омоним ( по С.И. Ожегову) – в языкознании слово, совпадающее с другим по звучанию, но полностью расходящееся с ним по значению, а также по системе форм или по составу гнезда. Например, коса – женская причёска и сельскохозяйственное орудие, очки – приспособление для улучшения зрения и счёт в игре, «течь»- существительное, «течь»-глагол. Малая течь большой корабль ко дну пустит. (англ. пословица) Добро, собьем ведро: обручи под лавку, а доски в печь, так и не будет течь. (русская пословица).

МНОГОЗНАЧНЫЕ СЛОВА Многозначный (по С.И. Ожегову) – имеющий много значений. Многозначные слова в русском языке – явление нередкое. Это наиболее частотные , общеупотребительные слова. Они могут иметь много значений. Так, например, слово «идти» в словаре Ожегова имеет двадцать шесть значений. Среди них такие: время идёт (проходит), часы идут (показывают время), дождь идёт (капает), человек идёт (передвигается), пальто идёт (подходит к лицу) и т. д. Значения многозначного слова имеют общий компонент. Например, это «направление» у слова «дорога»: асфальтированная дорога, дорога к дому, дорога жизни, путешествие. Все значения многозначного слова делятся на две группы: первое – основное прямое , и производные – переносные . Второе – это результат переноса звуко -буквенной оболочки слова на другой предмет по какому-то признаку. Например, слово «шляпа» имеет значение «головной убор» и «часть гриба», общий признак «поля круглой формы».

Различия У современного поэта Александра Кушнера есть стихотворение «Мы и иностранец Билл», где наглядно представлены и омонимы, и многозначные слова: различия между этими двумя группами видны очень хорошо. Мы на Неве лю­бо­ва­лись мор­жа­ми, Как они пла­ва­ли, стис­ну­ты льда­ми. А ино­стра­нец по имени Билл Был с нами рядом и всех уди­вил: «Вы го­во­ри­те, что это мор­жи­ха, Что ж она в ша­поч­ке, слов­но плов­чи­ха?». «Жаль, – я ска­зал, – что моск­ви­чи в фи­на­ле У ле­нин­град­цев очки ото­бра­ли». А ино­стра­нец по имени Билл Был с нами рядом и всех уди­вил: «Дайте, – ска­зал, – до Нью-Йор­ка до­брать­ся, Вышлю очки до­ро­гим ле­нин­град­цам».

Различия Мно­го­знач­ные слова на­зы­ва­ют пред­ме­ты, которые имеют сходный признак. Мно­го­знач­ным в этом сти­хо­тво­ре­нии яв­ля­ет­ся слово морж – круп­ное се­вер­ное мор­ское жи­вот­ное и лю­би­тель зим­не­го ку­па­ния. Общая смыс­ло­вая часть, объ­еди­ня­ю­щая эти зна­че­ния, – уме­ние пла­вать в ле­дя­ной воде. Ино­стра­нец по имени Билл не понял зна­че­ние слова очки . Он думал, что это пред­мет для улуч­ше­ния зре­ния, а в сти­хо­тво­ре­нии го­во­рит­ся о счете в спор­тив­ной игре. Между лек­си­че­ски­ми зна­че­ни­я­ми этих слов нет сход­ства. Это омо­ни­мы. Для различия этих терминов можно использовать словари. В них при помощи специальных пометок показано, какие слова многозначные, а какие омонимы.

Фразеологизмы

Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, постоянное по своему составу и значению, воспроизводимое в речи как готовая единица.Фразеологизмы изучаются в лексикологии, а не в синтаксисе потому, что во многих отношениях фразеологизмы ближе к слову, чем к словосочетанию: в большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему значению, является его эквивалентом (приказать долго жить = умереть), фразеологизмы являются единым членом предложения (Он пришел к шапочному разбору – обстоятельство, ср.: Он пришел поздно), а главное, в составе свободного словосочетания каждое слово сохраняет свое значение, слова в них можно переставить или заменить на другие, фразеологизм же отличается постоянством состава, воспроизводится в речи как готовая единица, значение большинства фразеологизмов не равняется сумме значений составляющих его компонентов.

По структуре фразеологизмы могут представлять собой словосочетания (сесть в калошу, без царя в голове) или предложения (бабушка надвое сказала, когда рак на горе свистнет).

Фразеологизмы, как и слова, могут быть охарактеризованы с точки зрения их значения (однозначные и многозначные), тех отношений, в которые они вступают между собой и со словами, происхождения, стилистической окраски.

Большинство слов русского языка, как уже было сказано, многозначны; большинство фразеологизмов, наоборот, однозначны, многозначные же встречаются крайне редко, например: собраться с силами: 1) отдохнуть, 2) превозмочь страх.

Редки также и фразеологизмы-омонимы, в качестве примера можно привести фразеологизмы-омонимы:

пустить петуха: 1) – сфальшивить, 2) – поджечь.

Оба фразеологизма относятся ко второй группе, т. е. их значение обусловлено метафорическим переосмыслением значения свободного словосочетания; исходным является один и тот же предмет, однако в основание переосмысления легли разные его признаки – голос в первом случае и цвет во втором.

Фразеологизмы иногда бывают омонимичны свободным сочетаниям слов (ср.: У него денег куры не клюют. – Куры не клюют этот корм).

Как и слова, фразеологизмы могут вступать между собой в синонимические и антонимические отношения, например: ни зги не видать и хоть глаз выколи – очень темно – синонимы, кот наплакал – мало и непочатый край – много – антонимы.

По происхождению фразеологизмы могут быть исконно русскими (ни рыба не мясо, ни зги не видать) и заимствованными (притча во языцех – старославянское; синий чулок – из английского, пословный перевод – калька; терра инкогнита – из латинского).

Большая часть фразеологизмов стилистически окрашена, причем большинство фразеологизмов принадлежит к разговорным (кусать локти, тертый калач, первый блин комом) и просторечным (отбросить копыта, с жиру беситься, кишка тонка), однако есть и фразеологизмы высокого стиля (ничтоже сумняшеся, отдать Богу душу, кануть в Лету).

Фразеологизмы отражаются в специальных словарях, которые толкуют их значение и указывают сферу употребления, а также в толковых словарях в конце словарной статьи после знака “?”. Наибольшее число фразеологизмов отражено в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля.

Иногда выделяют еще фразеологические выражения. Это членимые и разложимые словосочетания и предложения, значение которых складывается из значений составляющих их слов, но у них есть одно сходство с фразеологизмами – постоянство состава, воспроизводимость в речи в качестве готовых единиц. Таковы пословицы, поговорки, «крылатые слова», цитаты из известных художественных произведений, например: «Счастливые часов не наблюдают» – из «Горя от ума» А. С. Грибоедова.

Игры с омонимами на уроках и на внеклассных мероприятиях

Для проведения этого конкурса следует подготовить пары слов, имеющих одинаковое произношение и написание, но абсолютно различные значения. Игрокам предлагаются лишь значения, а сами слова (можно воспользоваться одним вариантом написания для обоих) прячутся под картонной картинкой, которая будет служить жетоном очка, например, шаблон листика дерева, яблока, золотого слитка. Участник, правильно назвавший омонимы, получает эту эмблему после верного ответа в качестве балла. В конце игры очки-жетоны подсчитываются и выбирается победитель.

Для конкурса подойдут омонимы, примеры которых могут быть такими (следует напомнить, что участникам и зрителям представляются только картинки, сами слова закрыты):

  • «лавка» как предмет мебели и некрупная торговая точка;
  • слово «лама», выступающее в одном значении как животное, а в другом – как тибетский монах.

На уроке можно предлагать ученикам одну-две пары слов. Выполнение этого задания займёт всего несколько минут, а пользу принесёт огромную. Ведь, кроме перечисленного выше, данный вид деятельности порождает и укрепляет интерес к изучению русского языка.

Многозначные слова

Используя в речи лексическую единицу, которая в зависимости от контекста может ассоциироваться с несколькими совершенно разными явлениями действительности, носитель языка имеет дело с многозначным словом. К примеру, слово «звезда» может означать не только астрономический объект, но и популярного артиста, и морское животное.

В русском языке очень часто используются многозначные слова. Обыкновенно они относятся к общеупотребительной лексике. Значений у таких слов может быть огромное количество. К примеру, слово «идти» в толковом словаре Ожегова насчитывает 26 значений: время идет (проходит), часы идут (отсчитывают время), пальто идет (человек в нем хорошо выглядит) и так далее.

Все значения многозначного слова имеют общий смысловой компонент. В примеру, для слова «дорога» это «направление»: дорога жизни, грунтовая дорога, дорога как путешествие.

Значения многозначных слов разделяются на две категории: основное прямое и производные переносные. Переносные значения появляются в результате соотношения звуко-буквенного «тела» слова с другим предметом или явлением по принципу схожести. К примеру, «шляпа», первоначально означающая «головной убор», означает также «верхнюю часть гриба». Оба эти предмета сходны по форме.

Результатом такого переноса могут стать метафора или метонимия. Метафора как перенос появляется на основании сходства предметов или явлений: по колеру (седое облако), по форме (кнопка на звонке), по расположению в пространстве (хвост у самолета). Метонимия – коннотационный, контекстный перенос на основании вызываемых предметом эмоций (буря аплодисментов).

Обозначение омонимов в словаре

Итак, мы разобрались с тем, что омонимы – это не лексические значения одного многозначного слова, а разные слова. Поэтому в толковом словаре их приводят в разных словарных статьях.

Например, омонимы «диван» (‘мебель’) и «диван» (‘в прошлом – государственный совет в странах Востока’) в толковом словаре будут прописаны так:

  • ДИВАН1, -а; м. Вид (обычно мягкой) мебели с длинной спинкой и ручками (или подушками и валиками), предназначенный для сидения и лежания. Спать на диване. Сесть на д. Разложить д.
  • ДИВАН2, -а; м. 1. В некоторых странах Ближнего и Среднего Востока: государственное административное или судебное учреждение (в прошлом — высший государственный совет в разных странах Востока). 2. Лит. В литературах Ближнего и Среднего Востока: сборник лирических стихотворений одного автора, построенный в строго обусловленном порядке стихотворных форм.

Заметили, что в первом случае омоним «диван» имеет одно значение, а во втором – два? Поэтому данное слово в первом случае однозначное, а во втором случае является многозначным.

Для того чтобы узнать, есть ли у слова омонимы, можно также использовать отдельный словарь омонимов. Например, удобно использовать «Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой.

{"questions":,"items":,]}},"hints":["Обратитесь к толковому словарю или словарю омонимов.","ПАСПОРТ, -а, мн, -а, -ов, м. 1. Официальный документ, удостоверяющий личность владельца. Заграничный п. Фотография на п. 2. Регистрационный документ машины, аппарата, предмета хозяйственного оборудования, сооружения. П. станка, автомобиля. Гарантийный п. нового дома. II прил. паспортный, -ая, -ое.","ПАРТИЯ, -и, ж. 5. В нек-рых играх: игра от начала до ее завершения; в нек-рых карточных играх: законченная часть игры. П. в шахматы, в шашки, в карты, в бильярд, в лото, в крокет. 6. Определенное количество товара. П. обуви.","САД, -а, о саде, в саду, мн. -ы, -6в, м. 1. Участок земли, засаженный деревьями, кустами, цветами; сами растущие здесь деревья, растения. Фруктовый с. Цветущий с. Расцвели сады. Зимний с. (помещение в доме, здании, имитирующее сад, с живыми деревьями, растениями, цветами). 3. То же, что детский сад. С.-ясли. * Детский сад - воспитательное учреждение для детей дошкольного возраста.","БЮРО1, нескл., ср. 1. В нек-рых организациях: группа руководящего состава. Обсудить на б. (на заседании бюро). 2. Название некоторых учреждений. Б. находок. Б. погоды. Б. добрых услуг.<br /><br />БЮРО2, нескл., ср. Конторка, стол для письменных занятии и хранения бумаг, с ящиками и обычно с крышкой.","ДВОР1, -а.,м. 1. Участок земли между домовыми постройками одноговладения, одного городского участка. Детская площадка во дворе.<br /><br />ДВОР2, -а, м. В монархических странах: монарх, его семья и приближенныек ним лица. Царский д. Находиться при дворе. Близок ко двору.","ИСПАНКА1, и, ж. Название тяжёлой разновидности гриппа во время пандемии 1918-1919 гг.<br /><br />ИСПАНКА2 см. испанцы."]}]}

Многозначные слова: определение, примеры

Многозначные слова — это слова, которые имеют два или более разных значения или оттенка смысла. Они часто вызывают путаницу, поскольку одно и то же слово может использоваться в разных контекстах со схожими, но разными значениями.

Примеры многозначных слов:

Бар

  • место, где можно купить и выпить алкогольные напитки;
  • род занятий — бариста, человек, работающий в кафе или ресторане, готовящий и подающий кофе;
  • популярный танцевальный дворовый стиль;
  • верхняя горизонтальная планка в тренажерах для гимнастики;
  • единица атмосферного давления, примерно равная 760 миллиметров ртутного столба.

Лук

  1. растение семейства лилейных, употребляемое в пищу;
  2. остроконечный оружейный предмет;
  3. город в Западной Украине;
  4. название одного из населенных пунктов в России;
  5. оружие богатыря, которое могло производить стрелы.

Рука

  • часть тела, которая служит для передвижения и выполнения различных действий;
  • силовой орган реализации национального законодательства;
  • арсенал, оружие;
  • своевольное действие;
  • узкое место на реке или канале.

Это лишь несколько примеров слов с несколькими значениями. Многозначные слова встречаются повсюду в русском языке и их правильное понимание требует учитывать контекст, в котором они используются.

Многозначные слова в русском языке

Большинство слов русского языка обладают многозначностью. Это создает возможность говорящим строить свою речь, используя богатые возможности словарного состава языка.

обладают несколькими значениями, которые базируются на первичном, основном, прямом значении лексемы. Каждое многозначное слово имеет прямое значение и несколько переносных, которые перекликаются с ним в смысловом отношении:

  • сладкий сахар — сладкая жизнь;
  • золото — золото листвы;
  • темный — темная личность.

Дополнительный материал
Смотрите еще .

Определение

Многозначные слова — это слова, которые имеют несколько лексических значений, связанных по смыслу.

Слово «номер» имеет значение «порядковое число предмета в ряду однородных предметов», например:

  • номер лотерейного билета;
  • дом номер семь.

Это слово обладает вторым значением «предмет, обозначенный определенным числом по порядку»:

  • седьмой номер журнала;
  • номер перчаток.

На способности обозначать порядок при счете возникло третье значение этого многозначного слова . Отдельная комната в гостинице носит название «номер». Отдельная часть представления, следующая по порядку за другой, тоже называется этим словом:

  • цирковой номер;
  • трудный номер.

Прослеживается явная смысловая связь всех указанных значений многозначного слова «номер».

Что такое омонимы?

Основные признаки омонимов:

  • Омонимы имеют одинаковую звуковую форму;
  • Они относятся к разным частям речи;
  • У них различные значения;
  • Сочетаются с разными грамматическими формами;
  • Могут быть однокоренными или иметь совершенно разное происхождение.

Примеры омонимов:

ОмонимыЗначения
Банк
  • финансовое учреждение;
  • сиденье для отдыха.
Бор
  • часть леса;
  • вид боевых искусств.
Водка
  • алкогольный напиток;
  • часть костюма.

Значение омонимов в предложениях:

Омонимы в предложениях могут быть различными по значению, в зависимости от контекста. Например:

  • “Он положил деньги в банк.” – здесь “банк” означает финансовое учреждение;
  • “Он сидел на банке и отдыхал.” – здесь “банке” означает сиденье для отдыха.

Контекст в предложениях играет важную роль в определении значения омонимов.

Омонимы являются интересной языковой особенностью и требуют внимательного понимания для правильного использования в речи и письме. Они могут создавать игру слов и неожиданные смысловые ассоциации, что делает языковую коммуникацию более разнообразной и креативной.

Устаревшая лексика

К устаревшей лексике относятся историзмы и архаизмы.

Историзмы – это слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия, например: кольчуга, барщина, конка; совр. субботник, воскресник; соцсоревнование, Политбюро. Эти слова вышли из употребления вместе с обозначаемыми ими предметами, понятиями и перешли в пассивную лексику: мы их знаем, но не употребляем а своей повседневной речи. Историзмы употребляются в текстах, в которых речь идет о прошлом (художественная литература, исторические исследования).

Архаизмы – это устаревшие названия существующих и в современности явлений и понятий, для обозначения которых возникли другие, современные названия. Например: ланиты – щеки, зерцало – зеркало, ресторация – ресторан, рыбарь – рыбак.

Устаревание слов – это процесс, и разные слова могут находиться на разных его стадиях. Слова, которые еще не вышли из активного употребления, но уже употребляются реже, чем раньше, называются устаревающими (ваучер).

Функции устаревших слов разнообразны.

Во-первых, они могут употребляться непосредственно для называния, обозначения соответствующих предметов, явлений.

Таким образом устаревшие слова употребляются, например, в научно-исторических трудах.

В художественных произведениях на исторические темы эта лексика используется не только для обозначения вышедших из употребления реалий, устаревших понятий, но и для создания определенного колорита эпохи.

Устаревшие слова могут использоваться в художественном тексте для указания на время, в которое происходит действие.

Устаревшие слова (преимущественно архаизмы) могут выполнять и собственно стилистические функции – использоваться для создания торжественности текста.НеологизмыУстаревшим словам противопоставлены неологизмы – новые слова, новизна которых ощущается говорящими.

Неологизмы делятся на языковые и авторские.

Языковые неологизмы – это слова, которые возникают как названия для новых предметов, явлений, понятий, не имеющих еще названий в языке, или как новые названия для уже существующих предметов или понятий.

Языковые неологизмы возникают следующими способами:

1) в языке возникает новое слово, новая лексическая единица. Она появляется через заимствование (шоп-тур, чартер, шейпинг, имидж) или возникновение нового слова по существующим в языке словообразовательным моделям от «старого» слова или неологизма-заимствования (компьютер – компьютерный, компьютерщик, компьютеризация);2) у уже имеющегося в языке слова возникает новое значение, например, чайник –  неспециалист со слабыми навыками чего-либо, штрих –  паста для исправления текста, пиратский –  нелицензионный, ракушка –  гараж. В дальнейшем это значение может оторваться и образовать новое слово-омоним.

Языковые неологизмы используются носителями языка в их повседневной речи, многим известны и понятны.

Если существование языкового неологизма оправданно, довольно скоро неологизм входит в активный словарный запас и перестает осознаваться как новое слово.

Однако создание новых слов, словотворчество возможно и в иных ситуациях: художественное слово, ситуация дружеского общения, речь ребенка, еще не до конца овладевшего лексическим запасом русского языка.

Взрослый человек, поэт, писатель сознательно прибегает к словотворчеству, чтобы сделать свою речь более выразительной или чтобы обыграть богатые словообразовательные возможности языка, ребенок делает это бессознательно.

Результаты такого словотворчества носят название индивидуальных (контекстуальных, авторских) неологизмов. Так, находим у А. С. Пушкина слова: огончарован, кюхельбеккерно, у В. В. Маяковского: любеночек, испешеходить, синеветь, молньиться.

Иногда авторские неологизмы становятся реальными словами, входят в литературный язык, как, например, слова: маятник, насос, притяжение, созвездие, рудник, чертеж, вошедшие в русский язык из трудов М. В. Ломоносова, промышленность, влюбленность, рассеянность, трогательный – из произведений Н. М. Карамзина, стушеваться – из Ф. И. Достоевского), бездарь – из И. Северянина.

Вступление

Омонимы и многозначные слова — это слова, которые звучат одинаково или похоже, но имеют разные значения. Использование омонимов может приводить к различным смысловым и понимаемым трудностям в коммуникации.

Омонимы делятся на гомонимы, паронимы и гетеронимы. Гомонимы — это слова с одинаковым звучанием и написанием, но разным значением (например, банк — здание и банк — финансовая организация). Паронимы — это слова с разным значением, но близкими звучанием или написанием (например, масть — вид игральных карт и маст — делать что-то быстро). Гетеронимы — это слова с одинаковым написанием, но разным звучанием и значением (например, бас — голос и бас — рыба).

В данной статье мы рассмотрим различия между омонимами, приведем примеры и обсудим их использование в речи и письменном тексте.

Важно! При использовании омонимов необходимо учитывать контекст и ясно указывать на то значение, которое требуется использовать. Неправильное понимание омонима может привести к недопониманию и неправильному пониманию смысла сообщения

Вступление

Омонимы — это слова, которые имеют одинаковую форму, но различные значения и основу производные от разных значений.

Многозначные слова — это слова, имеющие несколько разных значений и формы, в отличие от омонимов, которые имеют одинаковую форму.

Омонимы и многозначные слова являются частыми языковыми явлениями, которые могут вызывать неполную понятность в речи.

Омонимы и многозначные слова по своей смысловой сущности являются формой сборки различных значений, которые могут быть разных форм.

Каламбур — это игра слов, основанная на золотой середине между двумя или несколькими словами, имеющими разные значения.

Слово может быть многозначным как в своей единственной форме, так и в форме множественной.

Примером омонимов могут быть слова «месяц» и «лисичках», которые имеют разные значения и формы: в одном случае это временной период, в другом — название некоторых животных. Слово «гром» также является омонимом, так как может иметь значения как звук природного явления, так и громкий крик.

Омонимичность может быть как случайной, так и производной от разных смысловых значений.

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий