Иностранный язык для малыша. Как вырастить маленького лингвиста

Билингвизм, схемы метода «один человек – один язык».

Данный схемы показывают всю вариативность метода. Дают понимание что не надо зацикливаться и в зависимости от ситуации в вашей семье вам надо решить что больше будет подходить именно вам. Сразу скажу, что для большинство проживающих на территории России, Беларуси и Украины  будет интересна именно схема номер, поэтому в основном с ней и будет происходить более подробный разбор.

Интересно что по схеме номер три подавляющее большинство детей изучают английский язык, причем очень часто это происходит в семьях живущих в славянской языковой среде.

  1. Схема 1: Родной язык родителей отличается, но один из них такой же как используется в сообществе. Каждый из них общается с воспитанником на родном языке. При этом возможны следующие варианты реализации:
    1. В общении между собой родители используют язык сообщества.
    2. В общении между собой родители не используют язык сообщества.
    3. Родители обращаются друг к другу на языке, которым они говорят с ребенком. Но для этого оба родителя должны знать оба языка.
    4. Родители между собой общаются попеременно на разных языках
  2. Схема 2: Родной язык у родителей ребенка разный, но эти языки не являются языком сообщества.
    1. В общении между собой родители используют язык сообщества.
    2. В общении друг с другом родители используют язык одного из родителей, но не используемый в сообществе.
    3. Один родитель обращается к другому на том языке, на котором он говорит с ребенком.
    4. Родители меняют языки, которые они используют в разговоре между собой
  3. Схема 3:Родной язык родителей является язык сообщества.В таком случае один из родителей выбирает второй язык, которым он владеет для общения с ребенком. Это называется моноэтнический билингвизм. Следующие варианты могут быть в данном случае.
    1. В общении между собой родители используют язык сообщества.
    2. В общении между собой родители используют язык, на котором общаются с ребенком. Однако для этого необходимо, что бы второй родитель хотя бы понимал первого. Родители Андрея, носители русского языка, выбрали именно такой способ реализации схемы 3: они живут в Череповце, папа разговаривает с сыном на английском, мама — на русском, а между собой в присутствии ребенка они общаются каждый на «своем» языке. Применение варианта З.) усиливает скорость разделения языков ребенком.
    3. Между собой родители стараются использовать разные языки. Есть примеры когда это используется после того как ребенок осознанно разделяет языки, но примеров использования такой методики с самого начала нет.
  4. Схема 4: Родители носители языка отличного от принятого в обществе.
    • В общении между собой родители используют язык сообщества.
    • В общении между собой родители применяют свой родной язык.
    • В общении между собой родители используют язык на котором общаются с ребенком
    • Родители меняют языки, которые они используют в разговоре между собой.

Выводы

Основной вывод общайтесь с ребенком на втором языке, пойте ему песенки, разговаривайте, читай книжки и все будет хорошо!

На данный момент самым исследованным, известным и результативным способом изучения двух языков следует считать принцип «один родитель — один язык».

Подробнее про схему три и погружения в языковую среду при её фактическом отсутствии будет информация в следующих статьях.

Билингвизм: метод изучения языка ребенком  — OPOL

OPOL что это значит?

Исходя из названия понятно что метод OPOL ( One person, One Language) базируется на принципе что один человек разговаривает с ребенком исключительно на одном языке. Данный принцип сформулирован Маурисом Граммоном, и впервые был применен в семье французкого лингвиста Жюля Ронжа в 1913 году.

В широком понимании этот метод очень прост, один родитель, обычно носитель языка не свойственного данной местности разговаривает с ребенком исключительно на своём родном языке.

Это может быть и не родитель, а другие родственники или люди, с которыми ребенок постоянно общается.

Метод «один родитель один язык» так же работает и для тех, кто хочет обучить ребенка не родному для родителей языку. Желательно конечно что бы родитель владел для этого языком на должном уровне.

Немного о билингвизме.

По мнению специалистов в области билингвизма, монолингвов в мире меньше чем билингвов, из чего можно судить, что двуязычие это скорее норма для современного мира чем исключение.

Билингвизм не является отклонением от нормы речевого развития.

Количество людей, для которых английский родной язык приблизительно 360-400 миллионов,  но знает язык как второй примерно 600-700 миллионов и эта цифра стремительно растет.

Приблизительно две трети детей растут в билингвальном окружении. Даже в России сейчас ребенок постоянно видит иностранные слова и термины. На своих игрушках, еде и одежде. Однако это проходит мимо его сознания поскольку он не чувствует необходимости в понимании данного языка. А ведь усвоение языков лучше всего происходит в первые годы жизни ребенка.

Владение глобальным языком наравне со своим родным, даёт ребенку возможность раннего знакомства с мировой культурой и её достижениями не прерывая при этом связи с родной культурой.

Более подробно этот вопрос будет разобран в моей следующей статье.

Ну а пока, если вы желаете сделать мир ребенка более полным, доступным и открытым предлагаю ознакомится с методом «Один Человек – Один Язык».

Классическая методика

Предполагает изучение языка по определенной схеме, обозначенной в специально разработанном методическом материале. Наличие базового учебника, на котором строится обучение обязательно. Выстроенная логическая цепочка занятий с обязательными повторениями изученного материала и небольшими грамматическими оговорками позволяет равномерно насыщать речь ребенка новыми словами, выстраивать конструкции на уже изученной языковой базе. Закрепление материала происходит через творческое проявление ребенка и игру.

Использование классической методики не исключает некоторых вариантов заучивания сложного материала. Возможны разнообразные домашние задания. Само занятие состоит из отдельных блоков, в которые помещается материал на развитие определенных языковых навыков. Активно используются аудио и видеозаписи при практике произношения. Использование наглядного материала и различных вариантов изучения материала позволяет обучать детей визуалов и кинестетиков.

Плюсы:

  1. Ребенку предлагается максимальный объем информации и равномерно развиваются все стороны владения языком;
  2. Закрепление материала упражнениями и повторением;
  3. Подходит для домашнего обучения при наличии методического материала.

Минусы:

Очень активным детям сложно усидеть на месте во время занятия. Им может становиться скучно при повторении материала.

Стоит ли самим обучать детей?

К преимуществам самостоятельного обучения можно отнести:

  • изучение иностранного языка вместе с ребенком;

  • экономию средств;

  • радость от совместного времяпровождения.

У этого метода есть недостатки:

  • нерегулярные занятия (маме или папе необходимо отвлекаться на выполнение ежедневных бытовых дел, вследствие чего порой не остается сил либо времени на обучение);

  • неправильное произношение на иностранном языке, к которому привыкает малыш;

  • требовательность, нетерпение родителей — многим кажется, что, раз ребенок сейчас свободен от различных проблем, «думок», то он должен быстро выучить иностранный язык.

Конечно, с грудничком можно (и нужно) заниматься самостоятельно, в максимально комфортной обстановке. Но обучение дошкольников и школьников лучше доверить специалистам.

Сегодня вы можете обратиться к частным репетиторам, которые проводят занятия на своей, вашей либо нейтральной территории, записать ребенка в языковую школу или получить доступ ко множеству онлайн-курсов. Главное условие — регулярность занятий и правильное произношение преподавателей. Тогда при должном старании и вашей поддержке малыш вскоре заговорит на ранее непонятном для него языке.

Книги, мультфильмы и материалы для детей-билингвов

Если вы хотите воспитать ребенка билингвом, говорящим на английском языке, вам может пригодиться наша подборка информационных и практических материалов.

Книги:

  • Проничева «Английский с пеленок»
  • Чиршева «Детский билингвизм. Одновременное усвоение двух языков»
  • Верещагин «Психологическая и методологическая характеристика двуязычия»
  • Штайнер «Иностранный как родной»
  • Noisy Books – книги с потешками и звуками
  • Любые сказки и детские книжки на английском языке
  • Электронный журнал lingoland.ru

Мульфильмы и песни:

  • Ten little fingers ten little toes
  • This Old Man He Plaуed One
  • Sweet Dreams
  • Maisу Mouse Washing
  • Tinу Love
  • ABC Songs for Children

Интернет-ресурсы:

  • Страница о билингвах в Фейсбуке*
  • Канал мамы билингва
  • Группа «Английский с пеленок»

*Социальные сети Instagram и Facebook запрещены в РФ. Решением суда от 21.03.2022 компания Meta, которой они принадлежат,  признана экстремистской организацией на территории Российской Федерации.

Советы родителям, которые обучают детей самостоятельно

Если вы решили обучать иностранному языку самостоятельно, то вам помогут следующие советы:

  1. Ребенку должно быть интересно. Нельзя заставлять. Результатом скучного и навязанного обучения будет полное отсутствие желания изучать его в дальнейшем.
  2. Обучение должно соответствовать возрасту и особенностям.
  3. Не нагружайте ребенка грамматикой до 6-7 лет. Обучайте его разговорной речи и приобщайте к новой культуре. Грамматические основы кроха сможет освоить уже в школе.
  4. При обучении используйте максимально возможные варианты развития речи.
  5. Не спешите осваивать новый материал, пока достаточно не закреплен изученный ранее. Не торопитесь за полгода изучить годовой курс. При чрезмерной нагрузке дети устают от обучения и перестают интересоваться новым материалом. Также чрезмерное усердие в изучении иностранного языка может негативно сказаться на качестве родного.
  6. Создайте для ребенка языковую среду. Любой язык закрепляется только в том случае, если он используется не только в рамках занятий, но и в повседневной жизни. Обсуждая с малышом что-либо, спрашивайте его, как это будет звучать на иностранном языке. Вне занятий рассказывайте новые слова, которые подходят по контексту события.
  7. Не стоит обучать новым словам, если кроха не видит и не понимает их значения. Наглядность нового материала является залогом его запоминания.
  8. Не стоит останавливаться на изучении отдельных слов. Обучайте ребенка целым фразам. Показывайте ему, каким образом идет построение языка. Дети до 7-ми лет очень чувствительны к звучанию языка и легко запоминают логическую последовательность слов.
  9. Смотрите различные мультфильмы на выбранном языке. Даже, если вам будет казаться, что кроха не понимает смысла. Малыш воспользуется звуковой интуицией и поймет смысл слов и событий. Вы удивитесь, но уже через некоторое время он начнет использовать в речи фразы и песни из мультфильма.
  10. Разучивайте различные стихотворения и песни. На базе разученного материала рассказывайте его по ролям.
  11. Читайте книги не только на родном языке, но и на иностранном.
  12. Не забывайте о собственном произношении и совершенствовании языка. Нельзя обучать иностранному языку, если вы допускаете ошибки в произношении или построении слов.
  13. Занятия с ребенком должны быть регулярными. Стоит повторять пройденный материал перед тем, как знакомить с новым.

Будьте терпеливы и не ждите моментальных успехов в усвоении языка. Сделайте обучение приятным и радостным и вы удивитесь, как быстро ваш малыш не только догонит вас в знаниях, но и перегонит.

Если статья понравилась, пожалуйста, поделитесь ссылкой на нее

Советы для родителей билингвов

Существует три основных ситуации, в которых ребенок становится билингвом: это двуязычные родители, семья эмигрантов и искусственно внедренный второй язык. Для каждого случая характерны свои особенности развития билингвизма, поэтому и рекомендации будут различаться. Рассмотрим по отдельности каждую ситуацию.

  1. Двуязычные родители. Если ребенок родился в семье, где мама говорит на одном родном языке, а папа – на другом, то ребенок может вырасти полноценным билингвом.

В таких случаях важно придерживаться стратегии «один родитель – один язык». Даже если родители между собой говорят на каком-либо одном языке, с ребенком они должны говорить только на своем родном, вне зависимости от ситуации

Они должны читать вместе книги и смотреть мультфильмы на соответствующем языке.

Конечно, в жизни могут быть исключения, но они должны оставаться исключениями. Если один или оба родителя не придерживаются этого правила – смешивают в речи языки или переходят с одного языка на другой, ребенок, скорее всего, выберет для себя основной язык, а на втором будет говорить с ошибками или вовсе не говорить, а только понимать на слух.

Если один язык значительно преобладает в окружении ребенка, например, семья живет в Великобритании, при этом папа говорит по-английски, а мама по-русски, то нужно тщательно следить за балансом двух языков. Ребенок будет слышать больше английского, поэтому нужно специально создавать ему языковое окружение: общение с другими русскими вживую или по скайпу, русские сказки, русские мультфильмы, развивающие пособия. Идеально, если ребенок побывает в России (или другой стране, в которой говорят на его втором изучаемом языке), чтобы понять, что это тоже реальный и нужный язык, на котором говорит много людей.

  1. Семья эмигрантов. Если родители переехали в другую страну, в которой говорят на неродном для них языке, и у них родился ребенок, то он тоже может стать билингвом.

В таком случае лучше всего подойдет стратегия «одно место – один язык». Дома ребенок говорит на родном языке родителей, а вне дома – на местном. Если родители хорошо говорят на местном языке, и вне дома с ребенком они должны говорить на нем, чтобы строго придерживаться правила.

В этой ситуации ребенок может позже начать говорить на местном языке, так как будет слышать его реже. Но как только он получит достаточно языкового окружения – например, будет ходить в детский сад или общаться с другими людьми, кроме родителей, он начнет лучше воспринимать местный язык

В этот момент важно не забывать разговаривать на первом языке дома

  1. Искусственный билингвизм. Если все окружение ребенка говорит на одном языке, то вырастить его билингвом сложнее. Во-первых, нужно найти носителя языка для общения – родственника с отличным владением иностранного языка, англоговорящую няню или репетитора. Во-вторых, нужно обеспечить постоянное и активное общение на втором языке. При этом это должно быть именно частое общение или обучение в максимально естественной игровой форме, а не периодические уроки иностранного языка.

Если новый язык вводится уже после 3 лет, когда ребенок уже говорит на одном языке, то мотивировать его на изучение второго будет сложнее. Для этого тоже можно использовать игровую форму – например, подарить ему «англоговорящую» куклу, игрушку или животное, которое «не понимает по-русски».

Ошибки в изучении иностранных языков

На сегодняшний день существует много способов выучить иностранный язык для нас, взрослых. Но такие «взрослые» методики не помогут нашим детям освоить второй язык, особенно, если они плохо знают свой родной. Многие школы и детские сады соревнуются, кто раньше и в какой форме они преподают иностранный язык и сколько дополнительных языков они могут предложить. Но родители, отдавая своих детей в школу (или даже детский сад), в которой учат два иностранных языка с первого класса, совершают огромную ошибку.

Во-первых, установлено, что до 7 лет у детей ведущим является правое полушарие головного мозга, поэтому логическое мышление еще слабо развито. Все это мешает проводить с ребенком какие-либо занятия, связанные с анализом данных и построением логических и смысловых связей. Поэтому дошкольникам не подходит способ изучения иностранного языка по тому принципу, по которому иностранный язык учат взрослые (грамматические конструкции и т.п.) Если преподаватель пытается учить ребенка именно так, то он просто дилетант и наносит вред ребенку.

Несомненно, изучение иностранного языка помогает детям развиваться всесторонне, но делать это нужно правильно. Дети до 9 лет способны воспринимать иностранный язык также, как он осваивает свой родной язык — естественным способом. Надо лишь создать для него подходящие условия: например, поместить его в соответствующую языковую среду. После определенного привыкания иностранный язык может стать для него родным. Ведь если дети разных национальностей играют вместе, они находят способ объяснить, чего хотят — жестами, мимикой, — и замечательно друг друга понимают. В раннем возрасте дети способны освоить фразы, на которых общаются иноязычные дети и быстрей понять их.

В таких ситуациях дети часто становятся двуязычными, то есть имеют два родных языка. Можно привести массу примеров, когда дома с родителями ребенок говорит по-русски, а когда находится в английском детском саду свободно общается на английском (не в саду, где учат английский, а в том где все говорят только по-английски). Другой случай — у ребенка есть няня или гувернантка — носитель английского языка. Или: у него есть бабушки, дедушки или другие родственники, одни из которых знают только английский, а другие только русский

Важно, чтобы ребенок понимал: с этими людьми можно говорить только на английском, чтобы что-нибудь от них добиться, а с этими — только на русском. У него не должно быть выбора! Тогда он будет двуязычным

Очень часто родители, особенно из обеспеченных семей, совершают большую ошибку, отдавая детей в английские школы. У таких детей, как правило, родной язык не освоен достаточно хорошо и остается на очень примитивном уровне, и вряд ли он улучшится со временем.

Еще существует довольно «глупый» способ изучения иностранного языка — простое заучивание считалок, песенок, или обычных слов. Не поняв смысл такой песенки или считалки, ребенок просто не поймет и не запомнит ее. Или еще так: «По-английски «кошка» будет «cat», ну-ка скажи «cat». Молодец!». Для ребенка это просто бессмыслица, которая нужна лишь для удовлетворения тщеславия родителей. Ребенок, конечно, запомнит, как будет «кошка» на другом языке, но вот составить предложение и понять его смысл — никогда!

Другое дело, если малыш будет смотреть англоязычные передачи, мультфильмы или слушать песенки и читать книги на английском, он сможет понять смысл предложения, перевести его, а впоследствии еще и сам построить предложение — тогда, несомненно, он получит пользу от иностранного языка.

Часто используется вариант игрового общения — театральный. Подбираются куклы, а детям ставится условие, что куклы знают только английский язык, поэтому говорить с ними и говорить за них можно только на этом языке. Перед постановкой взрослый рассказывает детям на иностранном языке историю, которую должны сыграть дети

При этом большое внимание уделяется диалогам персонажей. После чего разыгрывается рассказанный сюжет

Поощряйте детей импровизировать и менять его по ходу игры.

Акция

ВСЕМ, КТО ОСТАВИЛ ЗАЯВКУ ДО29 февраля

(ДА-ДА, ИМЕННО 2 ПОЛНОЦЕННЫХ 45 МИНУТНЫХ УРОКА, А НЕ ПРОБНЫХ, КАК У ДРУГИХ!)

1. В акции принимают участие все заполнившие заявку
2. Первый пробный урок (30 минут) проводится бесплатно.
3. При первой оплате 5 занятий студент получает 2 урока по 45 минут с выбранным преподавателем и по выбранному курсу бесплатно (1 урок с преподавателем – носителем языка).**
4. Акция не суммируется с другими действующими предложениями и скидками.*
* Например, студент оплативший первые три занятия по льготной цене, не принимает участия в данной акции.
** При оплате 30 минутных уроков студенту предоставляется 2 урока по 30 минут (1 урок 30 минут с носителем языка).

Вы здесь

  • ass=”breadcrumb”>
  • Главная
  • \Статьи
  • \Вопросы воспитания, образования и развития

Современный мир предъявляет новые требования: знание нескольких языков стало нормой. В каком возрасте дети должны начинать изучать иностранные языки, чтобы добиться максимальных результатов? Как показывает практика, чем раньше, тем лучше. В возрасте до 7-ми лет дети обладают уникальными лингвистическими способностями, и чем они младше, тем сильнее эти способности выражены. Того же мнения придерживаются многие специалисты по развитию детей во всем мире: Гленн Доман, Масару Ибука, Павел Тюленев и др.

Многие родители беспокоятся, не перегрузят ли они ребенка занятиями в раннем возрасте? Здесь все зависит от правильно выбранной методики, она должна соответствовать возрасту ребенка. Например, до 3-х лет самым эффективным будет овладение иностранным языком через игру, ведь для маленьких детей основной вид деятельности — игровая. Если занятия правильно выстроены, малыш не будет воспринимать их как уроки, а, наоборот, как новую увлекательную игру.

Можно ли осваивать несколько иностранных языков одновременно? Можно, и даже нужно! Как известно, каждый последующий изучаемый язык дается легче, и не стоит думать, что необходимо сначала выучить один язык, а затем приступать к другому, не забывайте, с каждым годом способности к усвоению языков уменьшаются. Хотите, чтобы знания дались вашему ребенку легче — дайте ему возможность овладеть ими раньше!

Как родителям сделать правильный выбор, какие именно иностранные языки изучать ребенку? Конечно, прежде всего — это английский, без него сегодня сложно обойтись. А вот выбор второго, третьего и т.д. языков зависит от ваших обстоятельств и склонностей ребенка. Если вы сами владеете каким-либо иностранным языком или у вас есть родственники за границей в какой-то определенной стране, или вы планируете отправить ребенка куда-то на учебу — этот язык ему и нужно осваивать, это помогает лучше мотивировать и ребенка, и его родителей к изучению языка, цель всегда должна носить практический характер. В последнее время усиливается тенденция к изучению восточных языков: китайский, японский, это связано не в последнюю очередь с процессами глобализации в мире и курсом нашей российской экономики.

Где в Самаре ваши дети могут овладеть иностранными языками? Приводите своих чад в студию иностранных языков АВС.Квалифицированные педагоги (как русскоговорящие, так и носители языка) найдут индивидуальный подход к каждому ребенку, а в специально оборудованной для детей студии детям будет интересно осваивать иностранные языки среди большого количества игр и наглядных пособий на иностранных языках.

Софья Лев

Расскажите своим друзьям

Поделиться
Класс!
Твитнуть

Читать на эту тему

Увлекательное обучение и полезные развлечения — совместить возможно!

Английский для детей

Дети и границы

Ошибки родителей глазами подростков

Берем пример с героев мультфильмов

Спасаем ребенка от Интернета: пять главных правил безопасности

«Наукасити» теперь и в Самаре!

Папа, нам задали поделку: «проектные» кошмары родителей, и кому они нужны?

6 или почти 8: во сколько лет отдавать ребенка в школу?

Детский сад Bloom: верить, достигать, становиться!

Самарский детский сад «Подсолнух» →← Бебинка+Варенье=детское меню

Как вырастить билингва

Меня зовут Светлана Лашук. Я англомама — начала говорить с сыном по-английски, когда ему исполнился год. Сначала 15 минут, потом 20, дальше-больше. Теперь мы можем говорить на нем весь день, если сын хочет: он свободно переключается между русским и английским, не смешивая их. Я окружила нас англосредой, пусть и искусственно.

А началось всё с игры: я пела сыну колыбельные на английском, делала массаж и проговаривала названия частей тела, считала пальчики. Такое «обучение» без принуждения не вызывает протеста, а, напротив, культивирует любовь к новому языку.

С малышами просто: вы для них источник информации — они впитают всё без остатка, а потом, в определённое время «выдадут» накопленное уже на двух языках.

Светлана Лашук со своим сыном-билингвом. Фото здесь и далее из личного архива автора

Сравнение ребенка и взрослого, выводы

Теперь давайте ещё немного поговорим о временных рамках. Нам взрослым часто кажется, что дети учат язык играючи, не встречая совершенно никаких сложностей на пути. Конечно, это не так. Сколько же ребенок проводит времени, работая над своим языком? Это, конечно, очень грубая и может быть даже ложная цифра, но давайте сойдёмся на мысли, что ребёнок так или иначе в течение первых 8 лет своей жизни занимается родным языком как минимум часов по 5 в день, а то и больше. И за 8 лет это 14,5 тысяч часов! 

Если мы возьмём такие же грубые подсчёты, к которым я прошу, чтобы вы сильно не придирались, то среднестатистический взрослый носитель русского языка должен потратить порядка полутора тысячи часов на достижение уровня C1 в немецком языке. 1.500 часов — Это 4 года непрерывных занятий немецким языком по часу в день. Получается что взрослый изучает иностранный язык десятикратно эффективнее ребёнка! Вывод: не нужно сетовать на то, что вы уже не ребенок. Нужно просто начать заниматься по часу в день, и все получится!

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий